The Magic and Mystery of Gogol’s “The Nose”

“The Nose”: Introduction – Not just a Strange Idea

What an odd idea it is to write a story about a man who loses his nose! After all, no one has ever woken up to find theirs has vanished unless I am much mistaken. But this is precisely the starting point for Nikolai Gogol’s story “The Nose”. In this piece I’d like to share a summary and interpretation of Gogol’s story, and my own thoughts on why it’s absolutely worth reading.

A daguerreotype of Gogol, showing his magnificent nose
Nikolai Gogol (1809-1852), writer of strange tales of Saint Petersburg, and himself a bearer of a fantastic nose!

“The Nose” does have a strange premise. The completely surreal idea of losing one’s nose reminds me a little bit of the sort of modern art that we foolishly claim our children could have painted. Anybody can come up with a strange idea – that’s ultimately not hard that hard if you’re sleep deprived or have access to drugs – and even writing about such an idea doesn’t take too much doing. The challenge, and the sheer genius of Gogol, lies in taking a strange and simple idea and extending it, through understanding it and its implications fully, into a full story. The spark of genius is not a good metaphor here – rather the spark is the strange idea, and Gogol’s talent is all the wood he is able to gather together for the fire. Though it’s a story about a nose, “The Nose” has a lot of depth and flavour to it.

Translations from the Russian are all my own.

The Story of “The Nose”

Part I: Ivan Yakovlevich

One morning the barber Ivan Yakovlevich wakes up and has his breakfast as usual. However, to his great surprise, he finds that in the middle of the loaf of bread he has just cut there is a nose. “A nose, that was exactly what it was! And what was more, it seemed to belong to someone he knew…” Already the initial strangeness of finding the nose is compounded by the absurd logic of Gogol’s world, where a man can recognise the nose of another with such certainty. (In much the same way, Kafka’s “Metamorphosis” begins with a strange event, but the true strangeness comes in the reactions of Gregor Samsa’s relatives).

The nose belongs to a civil servant, Collegiate Assessor Kovalev, whose whiskers Ivan Yakovlevich trims a few times each week. Threatened with the police by his wife, Ivan runs outside and throws the nose in the river, only to be caught anyway by a passing policeman. At this point the narrator intervenes to say: “But at this moment the whole matter was completely covered in fog, and I have absolutely no idea what happened next”. Thus ends the first part of the story.

Part II: Collegiate Assessor Kovalev

Next we wake up with the man with the missing nose, Collegiate Assessor Kovalev. After noticing a small spot on his nose the night before, he now discovers the whole thing is missing. After a brief detour into social status in Imperial Russia, Gogol then takes us and Kovalev out onto the street, where he has to cover his face to avoid being recognised by his acquaintances – since, as we learn, nothing is more embarrassing for a man of society than being seen without his nose either by women or by co-workers. But then he sees on the street ahead none other than his own nose! One thing that must be mentioned here is that we never learn what a walking nose looks like – Gogol only talks about the uniform of the organ. But to Kovalev’s dismay the nose has a higher rank in the civil service than he does.

Still, he needs his nose, so he goes up to “him” inside a cathedral where “he” has gone to pray. Very awkwardly, Kovalev approaches and begins to speak. “It’s awfully strange, my dear sir… but it seems to me… you should know your place. Suddenly I find you here, and where else but a church? You must agree…” In spite of a few pages all about Kovalev’s rank and pride, everything collapses into gibberish in front of a superior. Funnier still, are the puns Gogol sprinkles around the dialogue. “You should know your place” appears to refer to the nose’s place on his face, but it is just what would be said by a superior to an inferior too. The nose, naturally, is unimpressed by Kovalev, and furrows its brows before departing in a hurry. Once again, Gogol plays with our idea of what the nose must look like.

A picture of Kazan Cathdral's interior. In "The Nose" Kovalev meets his missing nose here.
Kazan Cathedral in Saint Petersburg. It is here that Kovalev and his nose have their main encounter. One thing to think about in Gogol’s works is always the role of religion, and especially the devil. What does it mean for “The Nose” that the nose itself is pious?

Kovalev is left alone, and now he tries to find some way of tracking down the nose again. He tries the police, he tries to place an advertisement in a newspaper. This last one is particularly funny, as Kovalev’s pride demands that he cannot let his name go into the paper. Instead, he falls back onto his acquaintances. “Look, a lot of people know me: Chekhtareva, wife of the state councillor; and Palagea Grigorievna Podtochina, wife of staff officer Podtochin. If they find out about this, God help me!” Which leaves the public to identify the nose without even knowing whose it is, and thus what it looks like. Another absurd moment. Kovalev goes home, writes a mad letter to a woman whose daughter he’d been flirting with, accusing her of using witchcraft to remove his nose, though naturally he has no evidence for it.

But just when all hope seems lost, the policeman from Part I arrives to say that the nose has been apprehended. What was the nose doing? It had been trying to flee the city and escape to Riga. As you do. The mad suggestion that the nose would flee Petersburg is first suggested by Kovalev’s addled mind a few pages earlier, and most readers (like me) will probably dismiss it as ridiculous. But this is just further evidence that Gogol’s world does not run on the same logic as yours or mine. The rest of Part II consists of Kovalev trying to reattach his nose, but to no avail.

Part III: Back to Normal?

And then one morning, April 7th to be precise, Collegiate Assessor Kovalev wakes up and his nose is reattached. That’s it. It reattaches itself just as magically as it vanished. Kovalev is overjoyed, and heads out into town, determined to do all of the things his nose’s absence had prevented – flirting and performing his duties as a civil servant.

The story ends with the narrator having a brief commentary on the theme of his own story. “Whatever you may say, such things do take place – not too often, but they do”. Is Gogol having one final laugh at the reader? Absolutely. Almost every story is a little ridiculous, a little unbelievable, a little too reliant on coincidences. But most are at the very least possible. “The Nose” is not, and the veneer of factuality given by its use of dates – because we’re also told at the beginning of Part I, reasonably enough, that the story begins on March 25th – is just teasing. But who are we to say what’s real and not real, possible and impossible?

That’s the story of “The Nose”. Now for a few suggestions as to what this all means – because it has to mean something, right?

Magic, Mystery and Meaning: The Themes of “The Nose”

Clothes and Respectability

For a story that is from its title onwards apparently concerned with our bodies Gogol’s focus in much of “The Nose” is oddly enough not on our skin and blood but on the things we use to cover them up. Clothes are at the centre of social rank in early 19th Century Saint Petersburg, and Gogol satirises that in his story. By dealing so much with clothes, Gogol shows how vapid and superficial people were in their interactions – they don’t care to reach the person beneath the suit. This is played with most in the case of the nose itself. Kovalev encounters his nose, but the only physical description is of what the nose is wearing, not what the thing itself looks like.

The deliberate confusion as to what exactly a nose looks like is further played up when the nose is caught by a short-sighted policeman who only recognises that it is a nose and not a man once he has put is glasses on – otherwise, he says, he would have let him pass out of the city and escape to Riga without a hitch. People are overly willing, in Gogol’s world and perhaps our own, to look no further than the rank and respectability indicated by our clothing when interacting with others. Decorum is an important part of society, but we should be wary of letting it absorb all of our attention, lest we and others become nothing more than the clothing we are wearing.

A picture of an early version of the Table of Ranks. In "The Nose" social class plays a big role
The Russian Table of Ranks created by Peter the Great is indirectly a cause of much woe in Gogol’s stories. In “The Nose” Kovalev’s anxiety about approaching his nose is in part due to the fact that it appears to be of a higher rank than him.

Women and Sex

One of the most infamous works of Gogol criticism is Simon Karlinsky’s The Sexual Labyrinth of Nikolai Gogol, which goes through Gogol’s works and finds that the key to understanding them is his repressed homosexuality. I’m not sure how far I agree with Karlinsky, but I think that thinking of “The Nose” as being about sex can prove fruitful. First of all, consider the object itself. Human noses are generally phallic in shape, and in Russian the word “nos/нос” is a masculine noun. The uses of noses, both smell and taste, are also important parts of sex. Furthermore, it’s also worth mentioning that in his correspondence Gogol regularly notes his awkwardness over the size and shape of his own. The shame that Kovalev feels at having a missing nose is directly connected with a much-reduced desire to flirt and see women. So perhaps it’s not a stretch, after all.

The Narrator and The Reading Public

It’s hard to avoid the narrator in “The Nose”. He’s a cheeky one, always appearing at the most inconvenient times with a wink. When Ivan Yakovlevich heads to the bridge the narrator decides to stop the action and tell us a little about him. The same thing happens, a few pages on, with Kovalev. And then there is the matter of the use of dates in “The Nose”. I think one layer to the story’s meaning is satirising the reading public’s demands for what a story must look like. After all, the public like prose narratives to have an element of factuality to them, in contrast to the more explicitly artistic verse narrative also popular then in Russia.

Gogol provides us with the outward appearance of veracity – clear dating, lots of unnecessary details about characters – while contrasting it with a clearly fantastic and absurd tale. Furthermore, at key moments he reveals the inadequacy of this factual veneer, such as when discussing the nose’s independent life – we learn a lot about what he wears and what rank he has, but as to what the thing actually looks like we are left completely in the dark. Gogol is poking fun at us here, and what we need to think of a story as “real”. Simply representing reality as we see it, “The Nose” seems to say, doesn’t get to the heart of things. We never learn why the nose disappears, no matter how much detail Gogol gives us – some mysteries go deeper.

Body Positivity

What I think is the most convincing overall interpretation of “The Nose”, though, is that it is about making us value our bodies more. A nose is something we can live without, but Gogol is keen to show that that doesn’t mean it is worthless. Throughout the story there are descriptions of food, flowers, and snuff – all of which we know Kovalev is unable to enjoy because of his absent nose. Furthermore, a lot of the language centres around our bodies. For example, the introduction of Kovalev – “Collegiate Assessor Kovalev woke up rather early and made a “brrr…” noise with his lips” – shows that from the moment we wake up our bodies are important to our character. When one of Kovalev’s attempts to track down his nose fails, the rejection is felt “not like a hit in the brow, but one right in the eye”.

We don’t think about our bodies until they begin to fail us, or until one morning we wake up and find a part of them has gone missing. Gogol’s story, at least to me, seems to bear the message that we ought to care about them and be grateful for them the whole time. They do a lot of good things for us.

Conclusion

The magic and mystery of “The Nose” lies in the fact that the story is so strange that, like with Kafka’s tales, it’s very hard to find an interpretation that rules out every other one. The more time we spend thinking about it, the more ideas come into our heads for what exactly the whole thing means. Ultimately though, that’s not a reason to read the story – the best reason is that it’s actually quite funny, and completely absurd. It’s short too. Give it a go.

Here’s a translation of “The Nose”. I might make my own in due course too. For more strangeness, I’ve translated Kafka’s “Before the Law” here.

Leave a Reply