“Asya” by Ivan Turgenev

I’ve never liked Turgenev. What I mean is that I’ve never been particularly impressed by him. Among the major Russian writers of the 19th century he bears the fewest marks of the land of his birth. This is fair enough, for a man who corresponded with Theodor Storm and Gustave Flaubert, and spent much of his life in Europe rather than Russia. But it doesn’t change the fact that I’ve always found Turgenev boring. Unlike Dostoevsky, ideas don’t seem to interest him, and though he tries to write passionate characters he can’t actually write characters who ideas seem to interest them either. In On the Eve, we have a classic Turgenev tale of a revolutionary who forgets about his convictions when love appears. Fathers and Sons is not much better.

If I were feeling charitable, I’d say Turgenev’s stories are mostly about the failures of an ideological way of living. His characters are shown, time and again, to fail to achieve their goals because of their own hesitations and inaction. They think they believe something, but it always turns out that they don’t quite know themselves. It’s either love spoiling the young revolutionary, or his own weakness of will. Either way, hesitancy leading to quiet failure is the common thread in Turgenev’s work. No character really feels strongly enough to actually do anything, so opportunities are always being missed and everyone ends up sad. In “Asya”, the novella which I finished this week, the formula is little changed.

“Asya”: an Introduction to the Plot

“Asya” was completed in 1858 and shows Turgenev’s Europeanness rather plainly by being set in Europe. Our narrator and the two other principal characters are Russians, but the action takes place somewhere along the Rhine in the German lands. N. N. is our narrator, and “Asya” is ostensibly a recollection by an older and wiser N. N. of a time in his youth – “First Love”, another Turgenev novella, has a similar structure. Our hero is about twenty five at the time of his story, carefree and travelling “without any goal or plan”. He enjoys observing others, and he has recently attempted a tryst with a widow only to get rebuffed. But we shouldn’t worry for the sake of N. N.’s soul – he says himself that the wound she left “wasn’t very deep”.

In any case, he winds up in the town of Z., on one bank of the Rhine. On the other is another town, L., which can be reached by ferry. Neither of them is on the track usually beaten by Russians holidaying in Europe. Having nothing else to do, one day N. N. heads over there, and to his surprise comes across two other Russian tourists, a seventeen-year-old girl by the name of Asya, and her brother, who goes by Gagin. Gagin is a bad artist but a friendly fellow, and the two men strike up an acquaintance. Asya, however, is a wild thing – and Turgenev is constantly comparing her to a wild animal, or a child – and the narrator isn’t quite sure what to make of her. At one moment she’s enthusiastic and buoyant, at another she dresses demurely and shuns contact. One thing N. N. is certain of, however – she’s not Gagin’s real brother.

Well, he’s right. He overhears her making a confession of love to her “brother”, but it turns out she’s not actually his secret lover – as we might suppose – but actually his half-sister. She was born to one of the servants employed by Gagin’s father shortly after his wife died. Gagin for a long time never knew his sister’s identity, and her mother kept her out of the big house where the aristocrats lived. However, once her mother dies Gagin’s father took Asya into his own house, and on his deathbed he admits to Gagin that she’s actually his sister. So anyway, that’s how the two of them got to know each other.

Gagin and his sister go to Petersburg soon after, and he puts her into a boarding school – after all, he can’t keep her with him. Then, he decides he’s sick of work and wants to travel, so the two of them head to Europe for a wander, as you do.

Social Monster or Victim – Who or What is Asya?

The Russian name “Asya” is a shortened version of quite a lot of names. I know an Anastasia who uses that name, and an Arsenia. Turgenev’s Asya is, however, an Anna – which is quite unusual. It is a simple example of her rather confused, mixed identity. She is half aristocrat, half peasant – not just by parentage, but also by the amount of time she has spent in each milieu. If she stayed in Russia she would immediately be identified as not belonging, but in Europe there’s a little more leeway for her, a chance to determine her own identity. Turgenev plays up her unnaturalness by comparing her to a “little beast” and a “boy” on various occasions. N. N. notices in Asya something unnatural, though he’s unable to put his finger on what until Gagin tells him.

Asya is playing a role – she is trying to be the aristocrat she isn’t, and the effort is draining. Just like Maslova in Tolstoy’s Resurrection, because Asya is the product of two social groups she struggles to sit easily in either of them, causing great spiritual strain – like Maslova, she also struggles with having had an absent mother in her life. N. N. once comes across her reading a French novel and complains of her taste, not realising what her reading means to her: “She wanted to be no worse than other ladies, and so she gave herself to books”. Later, she desperately asks him “Tell me what I should read! Tell me what I should do!”

Youth, Love, and a Complete Inability to Do Anything

Unsurprisingly, after a few days together both Asya and N. N. fall hopelessly in love with each other. Asya, a girl who “doesn’t experience emotions by halves”, arranges a rendez-vous between them. They meet, but N. N. has already spoken with Gagin about it, and he comes prepared to play a role himself. She wants him to marry her, and he refuses. He doesn’t even say what he feels for her. Shortly afterwards, she and Gagin disappear, never to be seen again.

The narrator’s reluctance to marry her stems from his class prejudices, from the need for respectability. It also stems from his word of honour, given to Gagin, that he wouldn’t let his emotions get the better of him. But once Asya has gone he realises his love for her and feels that it is stronger than anything else. However, he had missed his opportunity, and he will never have another such chance again. He grows old, feeling sad and regretting what he lost.

Honour, class, are apparently left worthless when love has escaped our grasp. But Turgenev’s novella tells us all this with enough irony to keep us guessing. First of all, we might think of the structure – why is N. N. telling this story? He says at the end “that I didn’t feel sad about her for too long”, that probably she’d have been a bad wife. At the beginning of his story he talks of youth as like a “biscuit that we think is hearty bread”, and says that like flowers we should never bloom too long. But I think his words are ultimately a kind of self-deception. The man is alone, living on his memories, and perhaps worth feeling sorry for. As he says, “happiness has no tomorrow”, and he missed his “today”.

Location and Literature

“Asya” doesn’t strike me as a particularly complex story, but there are a few things going on behind the scenes that are interesting enough to mention. I quite like the idea of the two towns, separated by the river. The crossing from one end to another is a nice visual metaphor for what happens to N. N. as he enters Asya’s world. I also like the way Turgenev uses literary references in “Asya”. We have Gretchen (Goethe’s Faust), Tatyana (Pushkin’s Eugene Onegin), and the Lorelei myth, which has featured in lots of poems by various Germans including Goethe and Heine. The Tatyana one is quite interesting. Asya says “I would have liked to be Tatyana” – a woman who loved a man who didn’t love her back, and then rejected him once he did. The comparison with Pushkin’s heroine ties Asya to her homeland (something N. N. remarks on elsewhere, saying she’s the most Russian creature he’s ever seen), but it also makes her a little immature for wanting to be a tragic heroine. Although N. N. is mostly to blame for the failure of the relationship, Asya herself is not without fault for her decision to appoint mysterious rendez-vous and make overly harsh demands of N. N. – her final note said if he’d said he’d loved her she would have stayed. So much for second chances or taking things slowly!

This tragic nature makes us think the story will end with a melodramatic death scene. Indeed, there’s a frightening moment when N. N. goes searching around the town for her, and it seems certain she’s about to take her own life (as Lorelei did, by jumping into the river). It turns out that she didn’t, and just went home instead. While Turgenev can’t escape traditional descriptions of women or boring men he is at least wise enough to know that not every story involving a girl needs to end with suicide.

Conclusion

There’s no doubt Turgenev was a sensitive soul. He wrote some beautiful nature passages which I had to force myself to analyse in my first year at university, but in some sense that’s about it. His characters are limp and forgettable. I don’t actually remember Fathers and Sons, though I’ve read it twice. I only remember Bazarov because he’s significant in Russian literary history, not because he actually shines in his own story. “Asya” was very okay. While it’s true I was surprised by it in a few places, at the end of the day it’s just another story about two young people who fall in love and end up unhappier for their trouble. There are a few interesting ideas in here, but not really enough to make this story particularly exciting. In the end, “Asya” is as limp as its narrator. And that’s just doesn’t make for an awesome reading experience.

Still, it’s a nice story to have in my mental repertoire. There are some worthwhile comparisons to be made between Asya and Lelenka in Nadezhda Khvoshchinskaya’s “Boarding School Girl” – both are almost the same age, and both of them are faced with the challenges of forming their own identity against the identity that society wants to force upon them. But Turgenev is not particularly interested in the Woman Question, and anyway I can’t write about him on that topic in my exam because he’s not a woman to begin with.

If you’re out here looking for some Turgenev to read that’s not Fathers and Sons, I’d recommend Rudin over “Asya”. It’s not too long but it’s much more interesting. But if you have nothing else to read except “Asya”, then be my guest. After all, if you’re dying of thirst then even the lukewarm bottle of water you left out on the table overnight will do for a drink.

Temptation and Pride in Tolstoy’s Father Sergius

Although I’ve been having a go at Tolstoy lately, I still admire him, and would probably rank his writings above those of anyone else. Unfortunately, Tolstoy’s novella, “Father Sergius”, is another one of those frustrating prophet-Tolstoy pieces, so today’s post will be stained once again with disappointment. It shouldn’t be, in a way. Father Sergius, like Hadji Murat, was not published while Tolstoy was alive. Tolstoy shied away from publishing both works because they revealed too much about himself – at least, I remember reading that view somewhere among the criticism on Hadji. But whereas Hadji Murat revealed that Tolstoy still knew how to write cracking fiction even after he was old, “Father Sergius” reveals that Tolstoy was an awful egotist who thought he was better than everyone else. Because that’s basically what the novella is about: Tolstoy, Tolstoy, Tolstoy.

Leo Tolstoy, at about the time he was writing “Father Sergius”. The story was finished in 1898.

I recently read George Orwell’s essay on Tolstoy, “Lear, Tolstoy and the Fool”. To my knowledge, Orwell hadn’t come across “Father Sergius”, but the two pieces go together quite well. Orwell argues that the lives of Tolstoy and King Lear are curiously similar. Both were men who, in their old age, renounced their power, but then became bitter and angry for it. Both Lear and Tolstoy practiced self-denial – something normally associated with saintliness and goodness – for selfish reasons. In renouncing their earthly power, both men aimed to gain spiritual power and with it a greater sway over hearts and minds. Tolstoy gave up his copyrights, he neglected his fiction, but he did not give up the idea that he ought to influence people. Quite the opposite, as the torrent of moralistic pamphlets he produced evidences.

In short, Tolstoy’s renunciation was incomplete. Or, as Orwell puts it, “if you live for others, you must live for others, and not as a roundabout way of getting an advantage for yourself.”

What does all this have to do with “Father Sergius”? Quite a lot, actually. Tolstoy’s novella is essentially a dramatization of this conflict. Our hero, Father Sergius, becomes a famous monk, but he remains unsatisfied with his life. Though he is supposedly serving God, he finds that in reality he is serving other people – the people who come to his refuge, the other members of his monastery. And of course, he is also serving his own pride. But, as with Hadji Murat, “Father Sergius” is also the story of how its central character reaches enlightenment of a Tolstoian sort. What happens?

A Bad Breakup – The Opening of “Father Sergius”

D’ya ever have that thing where you go off and become a monk just because your girlfriend turned out to have had a previous partner? Nobody? Tolstoy, with his many children with peasant girls, of course knew a thing or two about previous partners. But after his religious conversion he became very anti-sex, which we can see most clearly in The Kreutzer Sonata, but which is also on display in “Father Sergius”. Our hero is Prince Stepan Kasatsky, a young man at the story’s beginning, but one who has already risen almost to the peak of society. Apart from his one weakness, sudden bursts of rage (amazingly, Tolstoy suffered from this also), he’s a model man. He is the best at everything he tries, and has rather gotten used to that feeling of superiority. True, he’s not admitted to the very highest reaches of society, but otherwise he can’t complain.

He has a good role in the military, and has made an excellent match to a young lady. But here is where his problems start. What he doesn’t know is that this girl has been the lover of Nicholas I. In the second chapter we’re taken into her garden, a little while before the wedding. Everything seems perfect – even the nightingales are a-twitter. But “Mary” (a foreignized name in Russian literature almost always means something’s wrong) is in a state. She needs to admit to her past before the marriage, but it’s hard. Eventually manages to work up the courage, but Kasatsky is not willing to give her a hearing at all. (I’m pretty sure if the Emperor of all the Russians wanted to bed you, you didn’t have much choice in the matter). He gets up, gets angry, sells his estate, leaves his job, and becomes a monk.

As you do, of course.

Monk Days

Why does he become a monk? There are two reasons, we’re told. The first is that it lets him “stand above those, who thought they could look down on him”. The second is a real religious feeling, which is mixed up with pride and a desire to be the best. Anyway, Kasatsky becomes Father Sergius, but his problems do not end there. One day, while helping at a service, he is recognised by some ladies, who point him out to each other in French. Then, after the service his superior calls him round back to chat with a general who used to know him. Father Sergius is angry at the fact that even being a monk doesn’t save him from the people he was trying to escape. What is worse, the monks themselves aren’t as good as they’re supposed to be. There’s only one thing for it – to become a hermit!

A still from the 1918 film adaptation of Father Sergius.

A Hermit and his Temptation

Father Sergius gets permission to go to another monastery, further from civilization, and there he occupies the quarters of a recently deceased hermit. All seems well, and a few years pass. But one night a group of revellers is passing by, and one of their company, Makovkina, a young lady, decides to go and see Father Sergius, whose old identity they are all familiar with. Makovkina comes up with a plan to seduce him. (As you do). Anyway, she makes her way to his rooms and asks for shelter, saying she’s lost. At first, Father Sergius can’t believe she’s real – he thinks she’s an apparition, or else the devil. (“For the devil always appears as a woman”). But eventually, he lets her in.

Father Sergius has been a hermit all this time but he is still weak to “lust”. This woman causes a resurgence of his old feelings. Her power is that she is a normal human being. Her laughter, “cheerful, natural, kind,” has an effect on him. But normal human beings are evil people, Tolstoy would have us know, and this woman is a temptress! There is a great moment here, when the woman is drying herself and getting warm (Father Sergius refuses to see her more than he needs to), and we only hear her, just as Sergius does. It’s nice to remember that Tolstoy does know how to write.

Anyway, Father Sergius knows he has to see her, but he’s scared he will be unable to defeat his lust. So what is the logical solution? He cuts off his finger with an axe. Of course, when you have cut off your finger you end up a little distracted, with the result that temptresses can’t bother you. He goes in to see her, with his hand bleeding, like some axe murderer from a horror movie, and says: “dear sister, why did you want to destroy your eternal soul?” Amazingly, instead of being terrified, she leaves the hovel, changes her life, and becomes a nun. Cool, huh?

A Healer in Need of Healing

Time passes. Father Sergius acquires a reputation as a healer. And his isolation is brought to an end. Instead of living on simple food, his monastery now ensures he eats properly and is kept healthy. He has a constant stream of visitors, but in all of this he feels a growing dissatisfaction. He is being driven away from God and among the people:

“He had become like a place where once there had been a stream. “There was once a weak trickle of living water, which quietly flowed from me, and through me. That was the true life… but now I have had no time to gather water, for the thirsty are always coming, closing in and pushing at each other. They have crushed everything – now there is only dirt left.””

Father Sergius doesn’t like the people he meets, and it’s not clear that he can actually heal them either. They come to him “with their selfish demands”, and he gives them what they want. One day a merchant comes to him, wanting him to heal his daughter. He agrees. But when she comes, alone, she seduces Father Sergius instead. The next day, acting on plans he had made long ago, Sergius flees the monastery.

Flight

Tolstoy also fled a life that didn’t satisfy him. He died at the railway station at Astapovo, that being as far as he could get from his family before his body failed. “Father Sergius” was written over ten years before Tolstoy’s death, but the idea of fleeing was not a new one for him, just as the suicide Sergius also considers wasn’t either. Sergius goes to an old acquaintance, Pashenka, who he had treated unkindly as a child. He discovers her living poorly, surrounded by family, and struggling to survive. But the meeting brings an epiphany to him. “I lived for people under the pretext of serving God, while Pashenka lives for God, imagining that she’s living for people.” This final revelation allows him to live freely as an unknown wanderer, before eventually he is stopped by police and sent to Siberia for not having identity documents.

And there he lives happily ever after.

Tolstoy and The Holy Life – Identity and Truth

There are some interesting bits and pieces in “Father Sergius”, but they are ideas more than the story itself. One of the main themes in the story is that of identity. “Father Sergius” as a title is not a reflection of Stepan Kasatasky’s ultimate identity, but only an intermediary stage in its development. When Kasatsky first becomes a monk people often refer to his past by using his pre-monastic name, such as the women in the church or else Makovkina. Later he becomes “Father Sergius” the healer. But he is not a holy person – the story’s title is in fact ironic: “He now had no love, no humbleness, not even any purity”, he thinks after becoming well-known.

When he eventually flees, he destroys all of those past ideas of himself and returns to his own childhood. Pashenka calls him “Stiva” (the familiar version of “Stepan”), marking a new stage in his development. Finally, once he is a beggar, he answers the question of his identity by saying he is simply “a servant of God”. At last, he has removed all those connections with his past that made him a selfish person, and he is “free” to enjoy himself.

In connection with the subject of identity, “Father Sergius” also contains a persistent critique of organised religion. This is perhaps unsurprising – Tolstoy was excommunicated by the Orthodox Church in 1901, a few years after he’d finished “Father Sergius”. In the story the other monks are just as concerned about power, fame, and wealth as everyone else. More importantly, though, they are not shown to be in touch with any real kind of faith, either. Father Sergius himself regularly prays, but there is no sense that his prayers are answered until he finally leaves the monastery after his night with the merchant’s daughter.

Conclusion

Overall, I’m not sure I’m glad I read “Father Sergius”. I had expected something like Hadji Murat or “The Death of Ivan Ilyich”, where Tolstoy manages to squeeze in a moral message into a brilliant story. “Father Sergius” is a moral with a story attached, and there’s plenty to dislike here. In particular I hate the misogyny underlying Tolstoy’s depiction of women, something which is even stronger than the general atmosphere of misanthropy that pervades the story. There’s so little positivity here. The moral that we should serve God/our hearts rather than other people is, I suppose, okay, but when it’s combined with such dislike for humanity it’s hard to take seriously.

It’s like Tolstoy forgot that God (in Christian cosmology) created the world and wanted us to enjoy it. The whole thing’s just stupid. Alas, just as Orwell suggested, once Tolstoy gained his new faith, he didn’t seem to realise that he often appeared a fool. He would have been a lot more convincing, both as a writer and as a moral writer, if he had a little more self-awareness.

Anyway, if you’re after Tolstoy, go read Hadji Murat, or Anna Karenina, or “The Death of Ivan Ilyich”, or War and Peace. And if you’ve read them already, read them again, and again, and again.

Author as Prophet: the Problem with Late Tolstoy

Towards the end of his time writing Anna Karenina Tolstoy had something of a spiritual crisis and it almost killed him. He suddenly realised that the life he was living was pointless. Worse still, he was unable to identify any way of living that would return a sense of meaning to it. In A Confession, a short work of non-fiction published soon after the conversion, Tolstoy describes being driven nearly to suicide as a result of his despair. The only way out of his predicament except for suicide, as Tolstoy saw it, was through belief in God. The spiritual transformation that then came over him had profound implications for his work and the rest of his life. He eventually abandoned the city, lived like a peasant in the countryside, and began a career as a pamphleteer. What fiction did come this period was blunt and didactic, with rare exceptions like Hadji-Murat.

Many people would consider Tolstoy one of the greatest writers of all time, but they rarely have the late Tolstoy in mind. The late Tolstoy is a strange creature and just as strange a writer. I’m currently reading his only novel from the period, Resurrection, which partly prompts this post. The other prompt is that I’m dipping into essays by the wonderful American writer Wendell Berry, who seems to have sprung from the cradle just the same as Tolstoy eventually became. Berry is a defender of the old and simple ways, of a faith bound closely to the soil. I like Berry a lot, but something’s bothering me about his writing, just as Resurrection is bothering me, and just as other things Tolstoy wrote late in life have bothered me.

A colour photograph of Leo Tolstoy
The Old Man in All His Glory

By “bothered”, I do not mean that my spirit is touched – it’s not that kind of bothering. If anything, the problem is the opposite. The problem is that I’m struggling to care. It’s all well and good to simply accuse the late Tolstoy of didacticism, but I think there’s some value in trying to go into detail to answer what exactly has gone wrong. There must be a reason why Anna Karenina and War and Peace are beloved by all, but Resurrection has failed to be resurrected from its canonical grave. In this essay I’d like to have a go working it out.

Tolstoy or Dostoevsky?

To begin with, it’s worth going back and thinking about Dostoevsky and his own fiction. Both Tolstoy and Dostoevsky are world famous, but generally people prefer one or the other. I started out life as a huge fan of Dostoevsky, but now I’m in Tolstoy’s camp. What Dostoevsky does well is often called polyphony, after the name given it by the literary critic Mikhail Bakhtin. By “polyphony” I mean that Dostoevsky creates a great many characters who seem to be existing independently of their author. Their views are no longer Dostoevsky’s own. But more than that, their views are so developed, and so passionately felt, that the characters seem like they cannot be the creation of Dostoevsky at all, but rather real figures, animated by belief. I cannot think of any other writer who has written people who feel so intensely as Dostoevsky’s characters do.

For a young person, these kinds of characters are well-suited to themselves. When you are young you want desperately to believe in something. Almost without exception we were all, in our youth, hopelessly idealistic. Dostoevsky provides, in a way, a buffet of ideas for us to try. But over time we come to realise that these ideas are for the most part incompatible with a good life. Suicides, murders, and despair are the keynotes of Dostoevsky’s fiction, and they are so because they are the consequences of the characters’ ideas. Those few characters who seem to find happiness are religious, like Alyosha in The Brothers Karamazov, or Sonya. These characters are not particularly interesting. After all, we say, religion is for idiots.

Tolstoy’s Early and Middle Fiction

Tolstoy’s fiction before his late period is not the battleground of ideas that Dostoevsky’s is. There are characters who believe passionately, such as Levin’s radical brother in Anna Karenina, but they are few and far between. Most characters do not believe in anything, at least not actively. Anna Karenina wouldn’t say she believes in love – she just does. The same would go for Vronsky and his honour, or Dolly and her family. These people are unideological because they are all striving for one thing – a good life. Dostoevsky’s characters don’t really seem to care about happiness, and they are not striving for anything in particular. For them, the act of searching is enough. They just need some kind of outlet for the passionate feeling they have within them. The outlet’s nature, whether murder or kindness, is neither here nor there.

There are people in Tolstoy’s fiction who are after answers, who have that additional store of passion needed to demand a kind of seeking. They are the likes of Pierre and Andrei Bolkonsky in War and Peace, and Levin in Anna Karenina. But their crises are not the same as those of Dostoevsky’s heroes. Levin’s problem is that he is looking for an authentic and moral life. He wants to know how to live. He looks at the world of the city, where people like Stiva Oblonsky spend their days eating oysters and their nights chasing after women, and he’s disgusted. In the countryside, sitting on a haybale or cutting the wheat, he feels a kind of peace. We may call it a connection with God, but I think that that would be incorrect. What he feels is a oneness with the world, something that is more pantheistic than Christian.

Spiritual Vacuums, past and present

We can always look to Nietzsche as a great prophet of atheism, but he’s not the first by a long shot. From the Enlightenment onwards God and organised religion faced salvo upon salvo from intellectual circles, with nary any intellectually-grounded fire returned. Society was left with an absent centre, a spiritual vacuum. This was filled in many cases with radical politics. Marx called religion the “opium of the masses”, the implication being that revolutionary communism was what they really should be smoking. Nationalism also filled the void. At first that nationalism was well-intentioned, a unifying force, as it was in Italy, Germany, Greece. But in the 20th century both Marx’s teachings and nationalism morphed into horrible monsters, leaving millions and millions of dead as a result. Nietzsche, of course, proposed his own solutions to “nihilism”, but they’ve hardly filtered out and aren’t always to everyone’s taste to begin with.

So we are left today with an even greater blank than there existed back then. Nationalism nowadays is reactionary and selfish, while left wing politics can seem so focused upon marginalised groups that any utopian thinking about the greatest marginalised group of all – the working class – appears to have fallen by the wayside. More importantly, it’s not even clear if there are enough workers left to really have a revolution. Marxism has, in some sense, just fizzled out.

Our modern-day preachers, such as Jordan Peterson, attempt to fill the void for their followers. Peter Singer’s Effective Altruism attempts to provide a philosophically-sound answer to the question of what we must do, telling us that we should give away as much as we can and focus on raising the world’s happiness in utilitarian terms. Nationalism and Islamic terrorism, meanwhile, both work by preying upon those who feel dislocated from the world they inhabit. The hatred many people feel for “outsiders” is not driven by the outsiders themselves, but by the need to feel something. And anything is better than nothing. For, there are plenty among us who feel just that – nothing, or else depression and despair. For those people, the conditions of late capitalism have successfully snuffed out their hope. And hope is one of the few things capable of expanding into the space left by the spiritual void.

One Reason Why we Read Tolstoy

To people today, characters like Levin and Pierre – and their novels – are attractive because they record a search for meaning. Not for that passionate, violent meaning that dominates Dostoevsky’s works. Most of us don’t need something to die for; we just want something to live for. We want that peace and calm in our (possibly non-existent) souls. Tolstoy’s fiction, with its emphasis on the simple, rural life, is all about that quiet faith which people once-upon-a-time would have found in religion, but now they cannot get from it for any number of valid reasons. Anna Karenina’s faith is attractive because there’s nothing to believe in except that Levin’s searching is worthwhile. There’s no God at the end of it, whatever Levin seems to think. There’s simply a sense of wholeness. A good, humble life – a virtuous life – has filled the spiritual vacuum he had once had.

And when we read Anna Karenina or War and Peace, we get the sense that we too can see the gap within us filled too, if only we go out and seek the answers, and then live them when we find them.

The Late Tolstoy – The Prophet Defeats the Disciple

After Tolstoy had his conversion, he had all the answers. No longer was he content to describe the path to harmony, he wanted to force that specific harmony upon us. As time went on that harmony became ever more specific, and ever harder to stomach. A simple life became a particularly Russian peasant life. A kind of vague pantheism became a radical form of anarchic Christianity. For some people, this is to their liking. But I have spent enough time in the Russian countryside of the present day to have my own view on what the Russian peasant’s life was probably like, and it’s not exactly positive. Tolstoy’s earlier works are so effective because they see the value of searching; his later works seem only interested in the destination.

Resurrection

Take Resurrection. I am about half-way through, and I have definitely read enough to comment on it. Tolstoy’s story is not very subtle, not because he’s forgotten how to write but because didacticism, convincing us that he’s right, is now the most important thing. Take the very first sentence, in Rosemary Edmonds’ translation:

“Though men in their hundreds of thousands had tried their hardest to disfigure that little corner of the earth where they had crowded themselves together, paving the ground with stones so that nothing could grow, weeding out every blade of vegetation, filling the air with the fumes of coal and gas, cutting down the trees and driving away every beast and every bird – spring, however, was still spring, even in the town.”

This is great prose, but it is impossible to read this without feeling Tolstoy behind it. The late Tolstoy can no longer see objects without also seeing the way they fit into his moral system and feeling obliged to put them within said system. And this quickly becomes grating.

Resurrection is, from the title onwards, not exactly coy about its moral bent. A young man, Prince Nekhlyudov, finds himself on jury duty, tasked with judging for murder and theft a girl who he had once seduced. It turns out that his careless seduction, one winter’s night, of this servant girl, led to a whole string of events resulting in her presence in the courtroom some years later: she became pregnant, was kicked out, found work again and lost it, and eventually became a prostitute, her job when the murder took place. Nekhlyudov recognises his complicity in her fallen nature and determines to set things right, whatever the cost. Thus begins the process of his spiritual regeneration.

He breaks off his relations with a young lady, moves out of his house, gives away most of his land to his peasants, and is within a hundred pages far further down the path to a new life than Levin or Pierre managed to get in almost a thousand. Tolstoy is in such a rush to show us the wrongs of the world through Nekhlyudov’s refreshed eyes that he completely forgets to make Nekhlyudov truly breathe to begin with. His conversion is all too brief, and it feels cheap. In my head I can easily picture Tolstoy standing behind his hero with a whip, forcing Nekhlyudov to morally contort himself into the shape Tolstoy demands of him rather than letting things take their natural course.

But Nekhlyodov is not our only hero, for we also follow Maslova, the prostitute he wronged. She smokes; she drinks; she’s rude and rough. But when I read about her I can’t help but feel I’m basically just reading a list of things Tolstoy doesn’t approve of, things that Maslova will undoubtedly abandon once she’s been redeemed herself. Compare Maslova with Raskolnikov. Raskolnikov never feels like he’s waiting for redemption. There’s no sense of inevitability there. In a religious sense, perhaps, but not in a thematic sense, from the perspective of the story itself. Maslova, however, needs to be redeemed. Tolstoy just can’t leave her alone.

Both Maslova and Nekhlyodov feel like pawns upon the pages of Tolstoy’s novel, and their only purpose seems to be to advance Tolstoy’s views. They don’t seem to have any kind of independence, either of thought or of action. Reading the late Tolstoy doesn’t feel like a journey – it feels like being shackled and dragged along a specific path. We know where the destination is when we set out, whereas with Levin or Pierre we always have the feeling that there are other roads, other options for them to potentially take.

This lack of human freedom in Resurrection, when it’s coupled with Tolstoy’s didacticism, is exhausting. Like Karolina Pavlova in A Double Life, Tolstoy’s anger leaves Resurrection feeling unbalanced. It is too clear who is good and who is bad. Every detail, from Nekhlyudov’s golden cufflinks to Maslova’s drinking, seems to have its purpose as a criticism of the world as it lies before Tolstoy’s eyes. He can’t see anything without judging it, and the judgements are always unfavourable. In spite of Tolstoy’s determination to bring us to the good life, what actually happens is that the experience of reading Resurrection is depressing. And not because it’s a story about prisons.

The Death of Ivan Ilyich

A good comparison for Resurrection is another one of Tolstoy’s later works, The Death of Ivan Ilyich, which I reread recently. Ivan was published in 1886, ten years before Resurrection, and it shows. The novella still tries to take us towards a good life, but the methods are more subtle, and the work as a whole is more joyous.

The Death of Ivan Ilyich is first and foremost an extremely funny book. Tolstoy absolutely hates Ivan’s stupid boring vapid existence, but he understands that it’s better to dismantle it through laughter than try to annihilate it with a diatribe. Take the moment one of Ivan’s friends beholds his dead body and thinks “the only thing he was certain of was that in this situation you couldn’t go wrong if you made the sign of the cross”. Or how the first thought of people, hearing he’s died, is “a feeling of delight that he had died and they hadn’t”. In undermining the solemnity of the occasion Tolstoy has his purpose – he wants to show the citizens as selfish, unvirtuous, and themselves unprepared for death. But he does it in a way that’s a joy to read.

Where Resurrection is blunt, Ivan is full of wonderful ironies and subtleties. Things that stuck out for me included the way Ivan receives his fatal injury while decorating his drawing room – meaning that he literally dies because of the banal existence he’d been living. Another moment was when Ivan is lying there dying, and his daughter’s fiancé comes and talks about an actress with him instead of showing any kind of compassion. The novella is really funny, and yet it is perfectly capable of conveying a serious message too. In fact, the seriousness is heightened by its contrast to the levity. When Ivan tells himself at last that “death has gone”, it’s a magical moment. In Resurrection, which is entirely drab, there’s far less room for any spiritual manoeuvre.

An Evangelical is Rarely Convincing…

As I’ve mentioned before, I’ve spent some time volunteering in a prison, so I know a little about what Tolstoy describes in Resurrection from personal experience. I also once volunteered in a community project with people who had Down’s syndrome. Both of these experiences proved life-changing, but there’s a reason I don’t write about them, either fictionally or non-fictionally. That reason is, simply put, that I don’t think there’s much value in talking about them. The greatest lesson I took away from both experiences is that experience is much more important than thought. This is not something I can transfer, really, in writing. I don’t want to be like Tolstoy and tell people what to think. I have my views on rehabilitation, just as I have my views on everything else, but I have no desire to evangelise.

This a good time to think back to Dostoevsky again, who I deliberately brought up at the beginning. What happens in the fiction of late Tolstoy is something akin to what we would see in Dostoevsky’s works if they had only one fully-developed character – Tolstoy himself. Without showing the possibility of passionate alternative views, of the sort that (for example) each of the Karamazov brothers offer in their novel, Tolstoy sucks the ideological air from his late fiction, leaving only his own viewpoint. But in doing so, he sucks more than ideology from his pages – in some real sense he removes the life from his stories altogether.

Tolstoy’s “Good Life” in Practice

And Tolstoy himself, who ultimately lived what Dostoevsky simply had his characters feel, is the best argument against his own late fiction. He did not really find the good life – he just found something that eased his conscience and he tried to force it upon others. He tore his family apart through bickering and pettiness. Aside from stunts like making shoes by hand and walking to far-off monasteries, he could never bring himself to fully abandon his aristocratic position and home. He became an object of ridicule, or else of pity. And though he had his followers, I don’t think he was happy. Not in the way that Levin becomes happy, at least.

An aging Tolstoy is shown ploughing the fields
Tolstoy Ploughing the Fields. This piece is not an argument against Tolstoy’s agrarian impulses – though they have their issues. Rather, what I mean is that the Late Tolstoy’s anarchic Christianity tore his family apart and did not make anyone happy.

The spirit of searching, of passionate inquiry, that dominates Anna Karenina and War and Peace, is fundamentally unideological. It doesn’t tell us how to think, only to think. But once Tolstoy’s views are calcified in his old age, there’s no longer any point in us readers thinking for thinking’s sake – thinking now only has value inasmuch as it can lead us to Tolstoy’s views. And this demands not a garden of delightful ideas, but a path along an empty alley, at the end of which stand Tolstoy and his beliefs, and nothing besides.

Stories- not Authors – Change Us

I don’t think I can respect any writer who writes without a sincere desire to make the world a better place; but I also don’t think I can truly enjoy a writer who lets that desire overwhelm their stories and whatever else they might be able to say. The fire within them must be for the act of striving after answers, and not for the answers themselves.

Tolstoy’s mistake in his later fiction is that he forgets that although many people come to fiction to learn, they come to learn for themselves, and not to be told what to think. That is why, I think, the best fiction, in the sense of morally best as well as greatest, has always been didactic not in the sense of telling us what to think, but in reminding us of the value of thinking, of trying to find the answers for ourselves. The best fiction does not change us – it helps us to change ourselves. Anna Karenina, like War and Peace, shows what changing looks like. Both do little more than that, and for that we should be thankful.

Conclusion

The question “what must we do” has bothered me almost my entire life. I have looked everywhere for the answer, and though I have found many answers, including in Wendell Berry and Tolstoy, I have never found something that made me think it was worth giving up the search and stopping where I stood. The day we stop seeking is the day we stop growing; it is the day we lose our dynamism and become boring. It is a bitter irony that those searching for goodness and the good life are often better and kinder people than those who’ve stop at a certain idea of goodness and way of living, thinking they’re finished. Life itself is also much more interesting when we keep ourselves searching. Tolstoy himself, perhaps, understood this at the very end. A. N. Wilson ascribes to the dying Tolstoy the following words: “Search, also go on searching”.

Here at least, the late Tolstoy is absolutely right.