“Asya” by Ivan Turgenev

I’ve never liked Turgenev. What I mean is that I’ve never been particularly impressed by him. Among the major Russian writers of the 19th century he bears the fewest marks of the land of his birth. This is fair enough, for a man who corresponded with Theodor Storm and Gustave Flaubert, and spent much of his life in Europe rather than Russia. But it doesn’t change the fact that I’ve always found Turgenev boring. Unlike Dostoevsky, ideas don’t seem to interest him, and though he tries to write passionate characters he can’t actually write characters who ideas seem to interest either. In On the Eve, we have a classic Turgenev tale of a revolutionary who forgets about his convictions when love appears. Fathers and Sons is not much better.

If I were feeling charitable, I’d say Turgenev’s stories are mostly about the failures of an ideological way of living. His characters are shown, time and again, to fail to achieve their goals because of their own hesitations and inaction. They think they believe something, but it always turns out that they don’t quite know themselves. It’s either love spoiling the young revolutionary, or his own weakness of will. Either way, hesitancy leading to quiet failure is the common thread in Turgenev’s work. No character really feels strongly enough to actually do anything, so opportunities are always being missed and everyone ends up sad. In “Asya”, the novella which I finished this week, the formula is little changed.

“Asya”: an Introduction to the Plot

“Asya” was completed in 1858 and shows Turgenev’s Europeanness rather plainly by being set in Europe. Our narrator and the two other principal characters are Russians, but the action takes place somewhere along the Rhine in the German lands. N. N. is our narrator, and “Asya” is ostensibly a recollection by an older and wiser N. N. of a time in his youth – “First Love”, another Turgenev novella, has a similar structure. Our hero is about twenty five at the time of his story, carefree and travelling “without any goal or plan”. He enjoys observing others, and he has recently attempted a tryst with a widow only to get rebuffed. But we shouldn’t worry for the sake of N. N.’s soul – he says himself that the wound she left “wasn’t very deep”.

In any case, he winds up in the town of Z., on one bank of the Rhine. On the other is another town, L., which can be reached by ferry. Neither of them is on the track usually beaten by Russians holidaying in Europe. Having nothing else to do, one day N. N. heads over there, and to his surprise comes across two other Russian tourists, a seventeen-year-old girl by the name of Asya, and her brother, who goes by Gagin. Gagin is a bad artist but a friendly fellow, and the two men strike up an acquaintance. Asya, however, is a wild thing – and Turgenev is constantly comparing her to a wild animal, or a child – and the narrator isn’t quite sure what to make of her. At one moment she’s enthusiastic and buoyant, at another she dresses demurely and shuns contact. One thing N. N. is certain of, however – she’s not Gagin’s real brother.

Well, he’s right. He overhears her making a confession of love to her “brother”, but it turns out she’s not actually his secret lover – as we might suppose – but actually his half-sister. She was born to one of the servants employed by Gagin’s father shortly after his wife died. Gagin for a long time never knew his sister’s identity, and her mother kept her out of the big house where the aristocrats lived. However, once her mother dies Gagin’s father took Asya into his own house, and on his deathbed he admits to Gagin that she’s actually his sister. So anyway, that’s how the two of them got to know each other.

Gagin and his sister go to Petersburg soon after, and he puts her into a boarding school – after all, he can’t keep her with him. Then, he decides he’s sick of work and wants to travel, so the two of them head to Europe for a wander, as you do.

Social Monster or Victim – Who or What is Asya?

The Russian name “Asya” is a shortened version of quite a lot of names. I know an Anastasia who uses that name, and an Arsenia. Turgenev’s Asya is, however, an Anna – which is quite unusual. It is a simple example of her rather confused, mixed identity. She is half aristocrat, half peasant – not just by parentage, but also by the amount of time she has spent in each milieu. If she stayed in Russia she would immediately be identified as not belonging, but in Europe there’s a little more leeway for her, a chance to determine her own identity. Turgenev plays up her unnaturalness by comparing her to a “little beast” and a “boy” on various occasions. N. N. notices in Asya something unnatural, though he’s unable to put his finger on what until Gagin tells him.

Asya is playing a role – she is trying to be the aristocrat she isn’t, and the effort is draining. Just like Maslova in Tolstoy’s Resurrection, because Asya is the product of two social groups she struggles to sit easily in either of them, causing great spiritual strain – like Maslova, she also struggles with having had an absent mother in her life. N. N. once comes across her reading a French novel and complains of her taste, not realising what her reading means to her: “She wanted to be no worse than other ladies, and so she gave herself to books”. Later, she desperately asks him “Tell me what I should read! Tell me what I should do!”

Youth, Love, and a Complete Inability to Do Anything

Unsurprisingly, after a few days together both Asya and N. N. fall hopelessly in love with each other. Asya, a girl who “doesn’t experience emotions by halves”, arranges a rendez-vous between them. They meet, but N. N. has already spoken with Gagin about it, and he comes prepared to play a role himself. She wants him to marry her, and he refuses. He doesn’t even say what he feels for her. Shortly afterwards, she and Gagin disappear, never to be seen again.

The narrator’s reluctance to marry her stems from his class prejudices, from the need for respectability. It also stems from his word of honour, given to Gagin, that he wouldn’t let his emotions get the better of him. But once Asya has gone he realises his love for her and feels that it is stronger than anything else. However, he had missed his opportunity, and he will never have another such chance again. He grows old, feeling sad and regretting what he lost.

Honour, class, are apparently left worthless when love has escaped our grasp. But Turgenev’s novella tells us all this with enough irony to keep us guessing. First of all, we might think of the structure – why is N. N. telling this story? He says at the end “that I didn’t feel sad about her for too long”, that probably she’d have been a bad wife. At the beginning of his story he talks of youth as like a “biscuit that we think is hearty bread”, and says that like flowers we should never bloom too long. But I think his words are ultimately a kind of self-deception. The man is alone, living on his memories, and perhaps worth feeling sorry for. As he says, “happiness has no tomorrow”, and he missed his “today”.

Location and Literature

“Asya” doesn’t strike me as a particularly complex story, but there are a few things going on behind the scenes that are interesting enough to mention. I quite like the idea of the two towns, separated by the river. The crossing from one end to another is a nice visual metaphor for what happens to N. N. as he enters Asya’s world. I also like the way Turgenev uses literary references in “Asya”. We have Gretchen (Goethe’s Faust), Tatyana (Pushkin’s Eugene Onegin), and the Lorelei myth, which has featured in lots of poems by various Germans including Goethe and Heine. The Tatyana one is quite interesting. Asya says “I would have liked to be Tatyana” – a woman who loved a man who didn’t love her back, and then rejected him once he did. The comparison with Pushkin’s heroine ties Asya to her homeland (something N. N. remarks on elsewhere, saying she’s the most Russian creature he’s ever seen), but it also makes her a little immature for wanting to be a tragic heroine. Although N. N. is mostly to blame for the failure of the relationship, Asya herself is not without fault for her decision to appoint mysterious rendez-vous and make overly harsh demands of N. N. – her final note said if he’d said he’d loved her she would have stayed. So much for second chances or taking things slowly!

This tragic nature makes us think the story will end with a melodramatic death scene. Indeed, there’s a frightening moment when N. N. goes searching around the town for her, and it seems certain she’s about to take her own life (as Lorelei did, by jumping into the river). It turns out that she didn’t, and just went home instead. While Turgenev can’t escape traditional descriptions of women or boring men he is at least wise enough to know that not every story involving a girl needs to end with suicide.

Conclusion

There’s no doubt Turgenev was a sensitive soul. He wrote some beautiful nature passages which I had to force myself to analyse in my first year at university, but in some sense that’s about it. His characters are limp and forgettable. I don’t actually remember Fathers and Sons, though I’ve read it twice. I only remember Bazarov because he’s significant in Russian literary history, not because he actually shines in his own story. “Asya” was very okay. While it’s true I was surprised by it in a few places, at the end of the day it’s just another story about two young people who fall in love and end up unhappier for their trouble. There are a few interesting ideas in here, but not really enough to make this story particularly exciting. In the end, “Asya” is as limp as its narrator. And that’s just doesn’t make for an awesome reading experience.

Still, it’s a nice story to have in my mental repertoire. There are some worthwhile comparisons to be made between Asya and Lelenka in Nadezhda Khvoshchinskaya’s “Boarding School Girl” – both are almost the same age, and both of them are faced with the challenges of forming their own identity against the identity that society wants to force upon them. But Turgenev is not particularly interested in the Woman Question, and anyway I can’t write about him on that topic in my exam because he’s not a woman to begin with.

If you’re out here looking for some Turgenev to read that’s not Fathers and Sons, I’d recommend Rudin over “Asya”. It’s not too long but it’s much more interesting. But if you have nothing else to read except “Asya”, then be my guest. After all, if you’re dying of thirst then even the lukewarm bottle of water you left out on the table overnight will do for a drink.

Leave a Reply