The Rings of Saturn – W.G. Sebald

We hear occasionally of writer’s writers, but surely W. G. Sebald is the writer who most deserves the title of the professor’s writer. There was not a lecturer in all the German department at university who was not constantly in rapture over the fellow, which is perhaps a little ironic given that the kind of essays Sebald writes in his fiction would receive very low marks were they ever handed in to a supervisor. Sebald is a magical writer because he is entirely sui generis. His fiction, so far as I can make out, with Austerlitz and The Emigrants and a few of his essays under my belt, consists entirely of slightly befuddled narrators wandering about and reading inscriptions, letters, journals, architecture, and other remnants of the past out of a malaise they cannot quite give a name to.

Where in essays we are told to write arguments that are clear and precise, where in fiction we are told to show, rather than tell, Sebald does the opposite with his storytelling. Yet is it not a little curious that precisely this kind of obstruction in prose produces works which, when an intellect is applied to them like a knife to a whetstone, give that intellect the highest of pleasures? The joy of Sebald consists of being led from place to place, from thought to thought, from figure to figure, and being dimly aware of the significance of it all. There is a pattern, a web of connection, spreading across the words on the page – we just cannot see it all. Like those other extremely visceral writers (Borges, Mann), we feel a little stupid when we read him. But as with those writers, what little we do understand leaves us elated, proud, and wiser.

The Rings of Saturn is about a walking tour of Suffolk in England. Structurally, it has something in common with Ishiguro’s The Remains of the Day, in that its ostensible travel through the English countryside pales beside the distances travelled in the mind. But where Ishiguro’s story is about Stevens’s personal history, Sebald’s novel is more general. Throughout its ten chapters we encounter many individuals and delve into many real pasts, but the narrator is always a spectator, a witness. His heart and his story is always closed, so we are left to draw the connections between, and the emotional significance of, what he relates entirely by ourselves.

What is told concerns the more melancholy side of the world we are but brief guests in: death, decay, destruction. Countless dying towns and discarded mansions provide the narrator ample opportunities to reflect upon everything from the opium wars to the consequences of Thatcherism and EU farming policy, from the Troubles to the French Revolution. Each place and sight sweeps the narrator into the past. As a writer, Sebald has a strange familial linkage to those adventure and ghost narratives involving material stumbled upon by outsiders. In considering the past he uses among others letters, memoirs, conversations, and old educational films. Taken together, they add a documentary precision to the story. It is one of those reasons why we can think of Sebald as a supremely realistic writer. It helps that The Rings of Saturn is one of those strange books that is neither fiction nor memoir, but somewhere in between.

This style is extremely distinctive, hence also easily parodied. In each chapter we have some physical movement by the narrator, followed by the reflections on a place, which lead to a reflection on the people who lived there. People encountered, in body or spirit, include Joseph Conrad, Sir Thomas Browne, Chateaubriand, a Chinese Empress, various Austrian monarchs, and many others. We read about the decay of British seaside towns, the collapse into the sea of the medieval village of Dunwich, the slow overgrowth of a still-inhabited Irish manor house. What separates Sebald’s narrator’s musings from that of the average educated individual at some prestige literary magazine is Sebald’s magnificently broad erudition and the alarming ease with which he shifts from topic to topic. The prose is so smooth you have to slow yourself down or you might miss the brutality of almost everything Sebald actually narrates.

For it is with a certain resignation that Sebald compasses human existence with his vision. Human nature is not on some glorious ramp of improvement. Destruction seems to be in our very veins, we feel as we read descriptions of the vast burnings of old-growth forest in England by its first settlers and then thousands of years later, of Chinese palaces by British soldiers during the Opium Wars. We seem, as a species, determined to exploit and destroy. The very image of our mastery for Sebald is the light we send across the darkened sky, but it is for him a thing more of disquiet than of joy. At one point he notes a vision of an historical village, still lit late at night by the workers forced to weave the silk that contributed to the beginnings of Great Britain’s economic hegemony. We create light, through fires, fuelled by things we destroy – from forests to the buildings annihilated in the Allied firebombing campaign in World War II.

The first chapter states something that might seem ridiculous, I think, to the average Brit – that as Sebald’s narrator began his walk he had been attacked with “the paralysing horror that had come over me at various times when confronted with the traces of destruction, reaching far back into the past, that were evident even in that remote place.” Yet The Rings of Saturn is a document of so many of these horrors that I, who confess to finding the landscape of England for the most part forgettable and uninspiring, now think I shall never be able to look at it in quite the same way. We may dismissively say that Sebald’s narrator demonstrates the dangers of education, in revealing to us too much. But really what he does is explore the networks of complicity and guilt that bind us all to the earth and which can sometimes be easily missed.

Now, naturally, we are wiser to the worst excesses of our past. At the National Portrait Gallery, where I was yesterday, I heard a small boy ask his mother whether one of the people on the wall was “like Colston”. This struck me, on balance, as progress. That the wealth behind many manor houses came from exploitative practices is not likely to come as news to many, but perhaps the range of practices is. We see the decline of the herring through overfishing, the decline of fishing as a result of that, and then the decline of the countryside as the gentry became obsessed with hunting to the detriment of all else. We see, all told, humanity overstepping limits it did not know or else refused to recognise, and being crushed by an indifferent nature, in the form of fire and of storm, the latter of which destroyed the great village of Dunwich, casting it into the sea.

The sea, appropriately for a walking tour of Suffolk, is probably the central image in The Rings of Saturn. It reflects the cyclical view of history that Sebald presents here, where destruction follows creation, ebb follows flow. For if this book were merely a chronicle of human failings, it would be perhaps too bleak to read. Instead, it is chequered with human successes, some of them well worthy of recollection. We have a man recreating the temple of Jerusalem in miniature, we have the memories of the towns and houses before they fell into their present states, we have good men like Roger Casement, who reported on colonial atrocities and fought for Irish independence, and we have so many achievements of the mind – in Browne, in Conrad, in Swinburne, in Edward Fitzgerald.

Reading a book like The Rings of Saturn is something like a game, more so than even other serious literary works which at least have a story for us to follow. Here we are constantly on the lookout for connections, for patterns in this grand tapestry of historical tragedy. I wrote little diagrams at the end of some of the chapters, with lines connecting the topics. A train was connected to Dunwich and China, which were both in turn connected, albeit separately, to the poet Swinburne. The educational film on herring in chapter III led Sebald also to the documentation of silkworm cultivation in the Third Reich which ends the final chapter. Thomas Browne pops up here and there, as does Borges’ mysterious story, “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius.” Throughout history, we see the destructive power of the sea and of fire, and a constant disregard for proper burial. Browne was reburied, as was Sir Roger Casement.

Reading Sebald is always an experience. On the one hand, the pleasure of finding these connections, of joining him in the recovery of the past, is great. On the other, there’s something false about the narrator’s reticence. He describes, but his emotions are always kept locked away. This refusal to provide answers might make the work intellectually rewarding, but it also makes the work emotionally ambiguous. Why not condemn what is worthy of it, why not say explicitly what you wish to say? I feel like that sometimes, but there is a counterpoint below which on reflection is probably more valid.

This short article, which says precisely the opposite of what I am saying, is worth glancing at. Sebald is, after all, one of those people who is deeply occupied with the Holocaust, indeed with all holocausts. He knows, we can fairly say, the limits to our expression. After all, it becomes trite after a while to say that war is bad or men are cruel. These are just words, however great the feeling behind them is. And words repeated empty themselves of their own meaning, their own force. Perhaps the effort of drawing the connections between the objects of his novel is precisely what Sebald thinks is the only morally responsible way of engaging with our past, so that when we step back, having finished with our diagrammatic representation of the work, covering our entire wall from floor to ceiling, only then are we able to truly appreciate the sinews of pain and mourning that are the one true and constant keynote in human history.

Yes, no doubt he is right.

Thomas Mann – The Magic Mountain

What an extraordinary book this is. What a novel. The Magic Mountain is so easy to criticise – so fun to, even. It’s a ridiculous book. Even in John Woods’ translation, which is a great improvement on Helen Lowe-Porter’s, the characters sometimes sound as if they are still getting accustomed to human flesh, especially at the beginning. Of particular note is our main character, Hans Castorp, who laughs so much at things that are manifestly not funny that it seems as if he has perhaps swallowed too much laughing gas. Beyond that, we are constantly treated to such sentences as: “there was asparagus soup, followed by stuffed tomatoes, a roast with several vegetables, an especially well done dessert, and a tray of cheese and fruit.” This is incredibly dull stuff, the kind of detail we are pleased to be rid of in our more modern novels.

And yet, and yet. The Magic Mountain deserves the name. Thomas Mann’s novel takes us into another world, a world where I can be interested in the fact that the characters are having pineapple with their five-course dinner, because in this world the rules are different from our own. I have descended from the mountain every bit an evangelist. But another could quite easily descend, fed up and exhausted from the trip. The problem is that we come down and try to explain something that is to those below quite incomprehensible – even if we are criticising it we have to speak a different language, one it itself dictates. The Magic Mountain is its own world, for better or worse. We have to enter into it in order to work out what it is about.

Here is our plot. Early in the 20th century Hans Castorp, a young man who intends to work on a shipyard as an engineer, goes up a mountain to visit his cousin, Joachim Ziemssen, at a sanatorium near Davos, where the latter is attempting to fight off his tuberculosis infection. Castorp himself comes down with something and spends seven years at the sanatorium, where he meets various characters – of note the Russian Madame Chauchat, the Dutchman with an imposing personality Peeperkorn, the Italian Settembrini, the Jewish Jesuit Naphta.

This is one of those books that contain multitudes. It is a desperately intellectual book. Virginia Woolf’s comment on Middlemarch, that it is a novel written for grownups, is very much true here. I cannot think how disappointed I would have been, trying to read this when I was younger. There is no action to entertain us. The emotions we and our characters feel are all intellectual, even the love that runs through the pages has something cerebral about it. And yet, the greatest complement we can make of this book is that it makes those intellectual emotions feel every bit as valid and as important as the kind of passions that make us want to abandon our families or murder somewhat innocent people.

The Magic Mountain is a book of learning. One of the most exhilarating chapters is entitled “Research”, and in it we sit through the night with Hans Castorp as he engages deeply with that most important of questions, “what is life?”. It is a question that seems to have less impact on our existence than those more common cursed queries, like “what shall I do?”, or “who is to blame?”. And yet, in ways “lyric, medical, and technical”, Mann throws us into the world of this other question. We hurtle, as if in the presence of a great magician, from the smallest atoms to the greatest of stars, as we and Hans Castorp seek the answers. The world seems to rush past us, brilliant and bright:

“The atom was an energy-laden cosmic system, in which planets rotated frantically around a sunlike centre, while comets raced through its ether at the speed of light, held in their eccentric orbits by the gravity of the core. That was not merely a metaphor – any more than it would be a metaphor to call the body of a multicelled creature a “city of cells”. A city, a state, a social community organised around the division of labour was not merely comparable to organic life, it repeated it. And in the same way, the innermost recesses of nature were repeated, mirrored on a vast scale, in the macrocosmic world of stars, whose swarms, clusters, groupings, and constellations, pale against the moon, hovered above the valley glistening with frost and above the head of this master of muffled masquerade.”

If this is too much for you, turn away now. In “Research” alone there are pages and pages of long, dense, blocky paragraphs. In other chapters we learn of things like music or botany. The chapter “Snow” has one of the most extraordinary descriptions of snowfall you will ever read, but it does go on and on. You must commit yourself to reading The Magic Mountain, just as Hans Castorp commits himself to treatment at the sanatorium. Any haste, any desire to get on with reading something else or getting to some action, will spoil the book completely. To invert a metaphor, in the same way that a beloved food can lose all of its taste when we are ill, when we do not have the constitution for it The Magic Mountain it will appear a hill of boredom. I know there were definitely chapters I rushed and shouldn’t have.

The Magic Mountain is a bildungsroman – it is about education, yes, but also about cultivation, that other idea of Bildung. It is about Hans Castorp growing from a relatively simple young man who is unable to participate in philosophical debates except as a witness to a man of respectable complexity, well-read, passionate about music, and willing and able to hold his own in any discussion. Just as the novel does not hide its engagement with learning, so too does it not conceal its engagement with teaching. “Pedagogy” is one of its watchwords.

Two characters are above all concerned with this – Lodovico Settembrini and Leo Naphta. These two, who literally live next to each other, are the most obvious teachers for Hans Castorp in the novel. Their debates and discourses go on for pages, often without any kind of interruption or riposte. In any other work of fiction this would be horribly bad form, but again, The Magic Mountain is no normal work of fiction. It dazzles us with its ideas, so why should it be obliged to conceal them from us by chopping them up into manageable little phrases or numbing them with retorts before they have first demonstrated their full power? Put another way, if we are to take the ideas seriously, they must be expressed properly. And since, unlike a Russian novel, the characters here do not act their ideas out (with a few exceptions), we must make do with characters speaking their ideas out.

And what are those ideas? Well, we might say that Settembrini is a humanist. He is buoyed by a beautiful hope for a better world, a cosmopolitan world of peace and fairness. Even stricken by illness, he is a member of all sorts of international committees and organisations that aim to improve the world. To give an example of the sort of work he does, he is engaged with creating a volume for The Sociology of Suffering, a series of books that aims to categorise every sort of suffering in the world that it may then be eliminated through the power of reason. Settembrini is the bright light of the Enlightenment, the heroic intellectual that we never have enough of. “Order and classification are the beginning of mastery, whereas the truly dreadful enemy is the unknown,” he tells us. A hero he is, but also limited. There are only so many international organisations that seem to be doing very little other than convening which we can handle.

Leo Naphta is a Jew who became a Jesuit. It was he whom I was most excited to meet, opening The Magic Mountain for the first time. Described quite often as a proto-fascist, I wanted to make the acquaintance of this man who seemed to smell of forbidden knowledge. Naphta is every bit as incendiary as his name, with its similarity to naphtha, suggests. He is a nihilist, but as always that term is not hugely useful. What I can say is that he is in many ways the antithesis of Settembrini, even down to the ways that they decorate their respective rooms. Where Settembrini envisions are future world of progress, Naphta’s visions are all of blood and violence. The medieval church with its crude punishments dealt “to save souls from eternal damnation”, are far more valid to him than the punishments of the modern nation state, which thinks it is legitimate but is anything but. He is a destructive thinker, who at times reminded me of Nietzsche with his disregard for what we take to be “true”. “What our age needs, what it demands, what it will create for itself, is – terror.” This is scary stuff, scary in particular because Mann articulates it so well. And Hans Castorp is taken in by Naphta, with his dark world and his hatred of everything bourgeois. So, at times, are we.

And there are other characters, each of whom, in their own way, has something to say – either by themselves, or through themselves. One of the most memorable is Mynheer Peeperkorn, an extraordinarily funny fellow introduced late in the novel. He is unable to express anything at all, his language comes in stops and starts and terrible bluster, but through his person he commands the attention of everyone – he has that thing every politician wishes they had: presence. In contrast to the two pedagogues his inability to fit together a sentence is all the more pronounced. (“What did he say? Nothing very intelligible, and even less so the more he drank”). But again, he has presence. Against the world of ideas, he seems to offer an alternative – drinking, eating, existing.

A Russian friend who has recently left their country told me recently that The Magic Mountain was their favourite book. Perhaps I should just leave this sentence here, hanging.

This is not a book for lovers of action, but for those who love contemplation. We need to be idle, even – possibly – sick to appreciate it properly. Were I stuck in bed for a month or a year, this is all I would want. It is all I would need. The Magic Mountain is the answer you want to give if you are asked what one book you would take to a desert island when you love Western culture but don’t want to look as basic as those who name the complete works of William Shakespeare. We may find it overly intellectual, but life is full of intellectual engagement for many of us, and if not intellectual then at least populated with ideas. Compared to reading a dry work about the history of ideas, we can read about Settembrini and Naphta who, even if they go on for page and page, at least feel autonomous, real, and serious in their views. They are excited in a way that a writer reporting on the views of the dead-and-buried never can be.

The Magic Mountain is a modern book. Although the “Forward” declares that a vast gulf divides it from the present (1924), it is not so. The arguments here about life and ways of looking at the world only became more relevant after the First World War. What happened, though, was that they were translated into actions – horrific, terrible actions, whose consequences we continue to feel to this day. Perhaps we can say this – The Magic Mountain reflects the last time when a bunch of Europeans could gather together on a frozen hillside to debate the nature of the world, before all of the innocence of such intellectual tomfoolery was lost.

The novel reminds me of one day, years and years ago, when together with two friends, while playing croquet on a well-maintained lawn by a trickling stream, hidden from the world by a stone wall, I debated the consequences of the People’s Budget of 1909. Thinking back on it now, there’s something sickly about the isolation that allows us to go so deeply into intellectual things. But there is something equally sickly about the attitude that never engages with any kind of ideas at all. The novel is a balancing act, well aware of itself and what it says, and the criticisms we might make of it from afar – about its lack of engagement with action and so on – are all answered within its pages. It is an encyclopaedia. It is a world. If we are able to enter it without losing our sense of the world around us, we will be rewarded with one of the most vital, the most intelligent, the most thoughtful books that we will ever read.

I just want to read it over and over again.

A Few Thoughts on Kleist’s Style

Heinrich von Kleist is one of the most extraordinary German writers of an age when German writing was already shaping world literature. However, it took a long time for the world to get used to him. Goethe famously snubbed him, and Kleist’s biography tends to be haunted by its ending – he died in a suicide pact at age 34. Before that death, however, he managed to produce a small body of work – his complete works, including letters, fits snuggle into a single two-thousand-page volume – which time has only elevated in stature.

For Kleist did not fit in within his world. Stefan Zweig, the early-twentieth-century Austrian writer, wrote a book entitled Hölderlin, Kleist, and Nietzsche: The Struggle with the Daemon, which suggests something of his character and his kindred spirits. Kleist’s writing, which I have long struggled to get into, has at last opened itself up to me. I have conquered his dreadfully long and torturous German sentences for the first time, and now I am able to see for myself what the fuss is all about.

Heinrich von Kleist

Kleist wrote dramas, and he wrote short stories, and he wrote a couple of interesting philosophical essays and journalistic pieces too. This post will focus on the short stories. At Cambridge I read Penthesilea, his tragedy involving Achilles and the eponymous Amazonian queen, but I could not understand it. Last month I read The Broken Jug and The Schroffenstein Family, both of which are early dramas which had moments of cleverness but were nevertheless a little contrived. I will read his more mature dramas, including Penthesilea again, in due course. But it is his short stories – eight of them, all written near the end of his life, that have motivated me to write today. For they are really something special.

In addition to his suicide pact, everyone likes to mention that poor Kleist had a rather significant mental breakdown in 1801. This is what scholars like to term the “Kant Crisis”. Kleist had been reading the aforementioned German philosopher and had accidentally broken down the foundations of his own world. It happens. Kleist learned from Kant that we are unable to penetrate through our sensory perception of the world to things as they really are. As he explained it to a friend, it’s as though everyone is wearing tinted glasses – our world is distorted, but we cannot know how, and we cannot know what the real world is actually like. Objective truth becomes impossible; at least Kleist saw it that way. Connections to others are fleeting, trust is impossible. Our world is only misunderstanding heaped upon misunderstanding. All this broke Kleist the man but it made Kleist the writer.

Style

Deceitful Reportage in Michael Kohlhaas

So what is this writer? Awful, is one way of describing him. His stories are made up of long, winding sentences, that occasionally bring German grammar up to its limits. These long sentences fit into paragraphs that go on for pages at a time. This does not make for easy reading. The two previous times I read Kleist’s prose, at school and then at my first year at university, I was crushed by it. The language was too complex, the syntax and lexis arcane. I had a feeling that I’d like Kleist, but I couldn’t reach him. Perhaps if he’d been born fifty years later, I thought, he’d have learned how to use speech marks and add a new paragraph here and there, as so often do his translators.

And yet these sentences and these paragraphs serve a purpose. “Michael Kohlhaas”, the longest novella, has the subtitle “from an old chronicle”. It tries, consciously, to be a kind of reportage. Kohlhaas, a real figure from the age of Luther, is blown up by Kleist into a titanic figure. A horse dealer who is wronged by an aristocrat, Kohlhaas burns the man’s castle to the ground and goes around pillaging half of Germany, just to get a kind of justice. Kleist pretends that the work is history, referring to “the chronicles whose comparison allows us to write this tale”. But the tale has little to do with the historical Kohlhaas, and Kleist’s approach seems designed more to derail our idea of history as something clear-cut and definite. The narrator informs us at one point that the sources disagree, and decides that he cannot really say what happened. At another point he mentions an emotion in Kohlhaas’s heart but refuses to say what it is. We are left with an allegedly objective document that falls apart.

Then there is the narrator himself. A man who refers to “the poor Kohlhaas” and only a moment later heaps insults upon him, the narrator provides no ballast. Though occasionally he appears to see into Kohlhaas’s heart, just as often he makes us see only a gesture, or a facial expression. As with some of my favourite books – Tolstoy’s Hadji Murat and Conrad’s Nostromo – Kleist presents us with a mysterious central character who we look upon, but rarely into.

The story further displays a defiance of objective truth by being filled with rumours – where is Kohlhaas and his band of rebels? – and mistakes. The justice system, supposedly on Kohlhaas’s side, and supposedly designed to help us reach Truth, proves hopelessly corrupt due to the influence of the aristocrats (mockery is made of the justice system in The Broken Jug as well). We repeatedly get the impression that around Kohlhaas are forces that he cannot understand and cannot predict, whether they are the scheming aristocrats or bandits using his name to further their own ends. In this, Kohlhaas becomes a kind of microcosm of humankind’s place in a not-fully-knowable universe, and a surprisingly modern work.

God and Perspective in “Saint Cecilia or the Power of Music”, “The Foundling”, and “The Earthquake in Chile”

“Michael Kohlhaas” uses a documentary style that ultimately undermines itself. Elsewhere, Kleist explores the importance of perspective in questions of truth. “Saint Cecilia or the Power of Music”, is a shorter story that is quite enigmatic. Four brothers arrive in Aachen with the intention of destroying some religious images – the time is at the height of Protestant fervour. They gather together a band of men and head to their target church, but during the mass, instead of giving the signal to attack, the brothers are overcome by the power of music. They begin to pray, and pray, and pray. They are brought to a madhouse, and there they stay, living out a long and somewhat strange life. The music that they heard was played by a nun that was apparently sick, but had miraculously recovered in time to perform. However, it later transpires that she was sick after all, and that her replacement’s identity is unknown.

What exactly has happened? We encounter much of the story through the eyes of the brothers’ mother, who travels six years later to Aachen in search of them. From one of the band of rabble-rousers she learns one version of the story, from the abbess another – and from other inhabitants of the town, still more versions. Nothing is clear, from who played the music to what happened to the brothers. We encounter a truth that has been shattered beyond repair, something Kleist makes clear by using numbers. We cannot reach the truth of a story where there were both definitely three hundred and one hundred rebels at the ready – we can only select a version that makes most sense to us.

And what does it mean that the brothers were converted? Is it an act of God? Perhaps, but we cannot be sure. They are catatonic, capable only of repetitious prayer. Although they appear to be happy, this is not the sign of a benevolent God – certainly not the kind of God that most of us look for. The boys’ mother is converted to Catholicism at the story’s end, but it’s a conversion that seems slightly absurd to us – we cannot understand her. We know what she experienced, of course, because we read about it – but we do not know how she interpreted it or how it touched her core.

God lies at the heart of Kleist’s most exciting works. Does he exist, and what is he like if he does exist? Kleist’s style reflects a refusal, a brutal refusal, to answer these questions. In “Saint Cecilia” we see an apparent act of God, but one that only makes God seem stranger than what we’ve been led to expect – it disorientates us. In “The Foundling”, another extraordinary story, a merchant takes in an orphan after his son dies and raises him as his own. And in return for all this unconditional, Christian kindness, he is treated with an almost satanic cruelty. It does not make sense. It challenges that Christian-moral firmament upon which our worldview rested in Kleist’s day, and still mostly rests in our own day. The tragic conclusion of “The Earthquake in Chile” takes place in and outside a church, but it is brutally violent and fit only for an old-testament God in one of His worst moods.

Conclusion

Any good story has an element of ambiguity, but Kleist’s ambiguity seeps through to his very formal approach to problems. We see events and characters from multiple angles, in a style that appears to be factual, but all this does not take us any closer to resolving our issues. On the contrary, it makes them even more acute. We have a God who seems to exist, but rather than providing a bedrock upon which to build a certain surety, Kleist uses his God to make us even more confused about what we think of as truth.

I admit that the style is frustratingly dense at times, and the sentences need attacking with a hacksaw, but if one can get over these hurdles, they will find in Kleist a writer who is very much worth reading. He is a figure who is disquieting in the extreme and strikingly contemporary. More posts on him to follow.