The Cossacks is an early work by Leo Tolstoy, finished in 1863 to pay off his gambling debts. This, I suppose, makes him a real Russian writer of that period. (Dostoevsky’s The Gambler came out three years later). It’s Tolstoy’s last novel before he wrote War and Peace, so one reason to read it is to consider what kind of leaps he made between this work’s relative mediocrity and that work’s titanic majesty.
The Cossacks tells the tale of one Olenin, a rich young man without parents who joins the army, partly to pay his debts, and partly to find himself. These details are largely true to Tolstoy’s own life. We begin with Olenin in Moscow, having a farewell party with his friends. He then goes to the Caucasus, meets the Cossack people who live there, falls in love with a girl, Maryana, and has to deal with a rival claimant for her love, the Cossack Lukashka.
In this novel, in embryo, is much of what we think of as Tolstoy as a writer and his concerns. On the first page, just as we learn that the noblemen are having their party, we see that the working people and the religious are heading to work and church – a contrast between idle and serious lives that he was only to feel more strongly about as he grew older. There is also the contrast between town and country which we will recall from Anna Karenina, where Levin’s most authentic experiences are all on his estate.
Tolstoy is most visible in Olenin’s obsession with living well, however. Olenin prefigures characters (or authorial stand-ins, depending on how generous we are feeling) like Levin and Pierre who are given large chunks of their novels to ask more or less the same questions and receive only slightly different answers. “I’ve made a mess, made a mess of my life. But now it’s all over, you’re right. And I feel that a new life is beginning.” This is what Olenin says as he leaves his friends. Already, we can see a kind of religious sensibility that it might surprise us to learn was always with Tolstoy – later revelations in the book emphasise cleanliness (Olenin complains of “filth”), falsehood, and other such charged terms.
What makes Olenin more interesting, or at least surprising, compared to the characters from later works, is that he manages to try more ideas than they do, and it is less clear which ones the author considers right. As he goes to the Caucasus to find himself, Olenin does not indulge in binging or cards, instead spending most of his time with an old Cossack hunter, or else hunting alone. Exactly halfway through the book, Olenin has a revelation while in the forest – he feels “causeless happiness and love for everything”, coming to see his purpose as total selflessness. (Even before reading Schopenhauer, we can see how receptive Tolstoy would be to his ideas). After his revelation, Olenin tries to do some good deeds, but finds that nobody wants him to do anything (which seems to me an extremely rare example of a situation where Tolstoy manages to laugh at himself).
In any case, Olenin’s new philosophy does not really last. “Happiness is the only thing that matters: he who is happy is right” he declares upon deciding that he will attempt to pursue the Cossack girl, Maryana. Rather than do as little damage as possible, he soon manages to do quite a lot.
But I should not exaggerate. The Cossacks is a book that is surprisingly light on violence and action. In fact, the author whose work it most reminded me of was Turgenev, with whom Tolstoy had an on-off friendship and who, as the older writer, may still have been a significant influence at this stage of Tolstoy’s career. As is the case with most of Turgenev’s works, The Cossacks is basically just a gooey love story where nothing happens. There are also a lot of nature descriptions of the sort that remind me of Turgenev’s famous Sportsman’s Sketches / Hunter’s Album (Zapiski Okhotnika).
This is one of the things that is most disagreeable with the novel, actually. It’s striking how little violence there is. The raids and expeditions Olenin undertakes are mentioned rather than described (as they are in Tolstoy’s short story, “The Raid”, for example). Here we might find a difference between the current and later Tolstoy which reveals the former’s weakness. What was happening in the Caucasus in the early 19th century and before was a brutal, at times genocidal (ask the Circassians, whose clothing, worn by everyone in the novel, seems the only sign they still exist), campaign of imperial conquest. Tolstoy could be critical of war in general, as in The Sevastopol Sketches, but at this stage, he seems to have struggled to see into the eyes of the victims in the way that he did in Hadji Murat.
There are two deaths in The Cossacks. The first, is an “Abrek”, or Chechen. He is killed early on by the Cossack Lukashka. His things are stolen, and then his body is ransomed. One of the best scenes concerns the meeting of Lukashka and the dead man’s brother, who comes to collect him. Here, for a brief moment, we see the kind of hatred that senseless war provokes. But then it disappears. And in any case, it is the Cossack who is guilty of the murder, not a Russian.
The portrayal of the Cossacks here is something we might compare to two other works – Gogol’s Taras Bulba and Babel’s Red Army Cavalry or the diary it grew from. Tolstoy’s Cossacks are primarily interesting to him for providing another way of living. Whether this is the hunter Uncle Yeroshka and his connection with nature, or the carefree Lukashka and naively coquettish Maryanka, these people are living a life that appeals to that permanent longing within Tolstoy’s breast to live more closely to the world, and more innocently. (A key intellectual influence on him, early on, was Rousseau – and Cossacks here are by and large functioning as noble savages). As a result of this focus, we see the Cossacks in environments other than those of the other two books – on the fields, farming, or at home.
In Red Army Cavalry, the Cossacks are essentially epic heroes. They lack interiority and are all action. Even though there is little violence here, Lukashka still demonstrates a similarly simple morality. When Olenin tries to make him think about the consequences of killing the Chechen’s brother, Lukashka’s response is suitably uncaring. “So what? It happens! Our brothers get killed, too, don’t they?” It turns out that limited education is not necessarily a route to moral enlightenment – the Cossacks here are notably not playing the role of peasants in Tolstoy’s later works. They are just happier for their ignorance. As a result of all this, it is perhaps inevitable that the story ends the way it does, with a kind of reminder that such an ‘ignorance is bliss’ morality is widespread in the Caucasus and Olenin is the stranger with strange ideas.
Gogol’s Cossacks in Taras Bulba are also depicted as a kind of powerful, elemental, violent force. (Tolstoy’s own are compared to animals regularly). But Gogol’s aim, at least partly, seems to have been the justification of the annexation of Cossack-controlled territory into the Russian Empire, and the assimilation of the Cossacks to the Russians through a shared religion.
Tolstoy does little of this myth-making – the difference between the Russians and the Cossacks is a key point, made quite powerfully at the end when they essentially all close ranks against him. In fact, Tolstoy’s novel challenges a narrative of easy integration by making the Cossacks seem closer to the other peoples of the Caucasus than to the Russians. This is primarily done through language. There are Cossack words that Tolstoy needs to explain in the footnotes, alongside other Caucasus-specific language like “aul” (village), which is generally left untranslated in English versions and would seem just as strange to a Russian reader sitting in one of the two capitals. Then there is the way that many of the Cossacks are fluent in Tatar and other languages of the region, while Olenin is left looking confused on the sidelines. In other words, the novel presents a spectrum of identities, ranging from Russian to Chechen, with the Cossacks sitting uneasily in the middle, without making any real argument either for or against their assimilation into Russia. In fact, we could even say they seem a pure people who would be spoiled by Russia – in this limited regard, we might even suggest that the novel is anti-colonial.
Overall, however, the novel just isn’t that great. The characters are not really “alive” in the same way that they are in other Tolstoy works. We might say the Cossacks are vivid – but I would say, instead, that they are caricatures every bit as silly as Tolstoy’s peasants. And whereas the peasants are only part of, say, Anna Karenina or War and Peace, here the Cossacks are essentially the only characters. In other words, we are surrounded by silly stereotypes.
Another problem is one of balance. In the later novels, we have a huge cast of characters to enable an equally complex range of comparisons. Levin and Vronsky, Pierre and Bolkonsky, and so on and so forth. Here we only really have Olenin, with Lukashka a largely simple figure for a foil. This makes the story too simple. Coupled with the equally simple characters, it’s just not that exciting to read, as if it’s an episode from a longer novel, not a novel in itself.
Somehow between this novel being published in 1863 and the beginning of War and Peace’s serialisation in 1865, Tolstoy leapt forward as a writer in a few key ways. The first is that he learned how to write real-seeming characters better, and in great numbers. There is the odd detail in The Cossacks that really made me see the people, but they are rare rather than general. (“A third, in a new-looking sheepskin jacket, is pacing about the room, stopping now and then to crack an almond in fingers that are rather thick and strong, but with clean nails, and keeps smiling at something; his eyes and face are burning” – for a first view of Olenin, this really does tell us a lot). The second thing is that he chose a far more interesting story than just a man falling in love with a Cossack girl. In fact, in War and Peace, he pretty much chose every story under the sun.
With a few exceptions like Ivan Ilyich, Tolstoy’s work gains its awesome power from accumulation. The Cossacks accumulates nothing because its characters don’t seem too real, and it is too focused. By contrast, in Hadji Murat, Tolstoy learned how to use the vignette to tell a huge story, or give a hint of it, in a much smaller space. This, it seems to me, is what made Babel’s Red Army Cavalry possible. But in 1863 Tolstoy had a long way to go before he learned how to write like that.
Historical note: What exactly Cossacks are is complicated and just as uncertain as their placement on the spectrum of identities within Tolstoy’s book. This warrior people, partly Turkic and Slavic in origin, have now largely been assimilated into the dominant ethnic groups of the areas where they historically operated – what is today’s southern Russia and Ukraine. Both Ukraine and Russia today claim Cossack inheritance as their own exclusive right, but as is typical with such historical claims, the truth is that both nations probably have to share the harvest. Good luck trying to make that happen…