Nature and Politics in Joseph von Eichendorff’s Life of a Good-for-nothing

This is not a book for our times. Joseph von Eichendorff’s From the Life of a Good-for-nothing / Aus dem Leben eines Taugenichts is a novella that is positively soaked in the Romanticism of its day. But while that might make for exciting poetry elsewhere, it doesn’t make the story nearly as interesting as one might hope. While other writers of German Romanticism, such as Ludwig Tieck and E. T. A. Hoffmann used their Romantic milieu to create gripping and horrific tales that made use of magic and monsters, Eichendorff’s decision to – on the contrary – use Romanticism’s tropes to tell an ultimately happy and positive story means that the whole thing just becomes drearily cheery and predictable.

An etching of Eichendorff
Joseph von Eichendorff. He wrote, as did many of the German Romantics, a combination of both poetry and prose. From the Life of a Good-for-nothing contains a great many poems interspersed among its pages.

That’s not to say that From the Life of a Good-for-nothing isn’t without its positive aspects. But for me at least they weren’t enough to make me finish reading with a sense that I’d really enjoyed the work.

Plot

The plot of From the Life of a Good-for-nothing is not complex. Our narrator, an Austrian, is kicked out of his father’s house and decides to find his own happiness in the wide world, taking with him his violin. He finds work in a castle, first as a gardener and then as a collector of customs duties, and there he falls in love with one of the women who live within its walls. Events force him out of the castle and onto the road again, and he decides to visit Italy. On the way he meets various other people, from painters to chambermaids, with whom he sings and dances. He also spends a lot of time wandering through nature, in true Romantic style, falling asleep in bushes and dreaming of being a bird. Once in Rome he meets his beloved again, and chases her back to Austria, where they marry.

Music, Nature, and Poetry in From the Life of a Good-for-nothing

I read From the Life of a Good-for-nothing in the original German. Normally, I try to avoid the originals of these novellas like the plague, but I enjoyed Eichendorff’s work more than I expected to. His writing is rather clear. More importantly, From the Life of a Good-for-nothing contains a lot of poetry, which is never fun to read in translation (including below). I’m not going to pretend that the poetry was fantastic, because unfortunately it is infected by the same sickly cheeriness as the rest of the book, but there were a lot of nice ditties, like this one, from the beginning:

If God decides on joy for man,
He sends him into the wide world
And there He shows him all His wonders,
In crag and river, wood and field.

Those lives which lie enclosed at home
Are not refreshed by morning dew;
They only know of children's cradles,
Of worries, burdens, toil and sweat.

Among the hills the river springs,
The larks are whizzing high from joy,
Why shouldn't I be singing with them,
With all my throat and all my chest?

I let the dear lord God be praised:
His rivers, larks, and woods and fields,
And earth and heaven are so great,
And He gives blessings to me too.

The poem really contains within itself the essence of From the Life of a Good-for-nothing. Here nature is seen as the greatest thing that humankind possesses. And real happiness is to live within that nature. Singing and playing music always seem the happiest moments of the narrative, especially because as the novella progresses the narrator finds himself ever more often in the company of people who are willing to join in with him in the playing. Music is a universal language, in contrast to the various other languages encountered by the narrator – French, Latin, and Italian – which he doesn’t speak. He is left isolated and sad when he is unable to speak with and understand people, but using the power of music he is able to overcome language barriers. There is one moment near the end where he joins in a Latin song because the music is accessible to him.

A painting showing a castle which is falling apart and overgrown
Heidelburg Castle by Carl Blechen. Castles were beloved by the Romantics for their history and imaginative potential. The narrator of From the Life of a Good-for-nothing spends lots of time in castles as he travels.

Nature’s great. The narrator spends lots of time wandering around hills and forests and falling asleep in trees. He also regularly expresses a wish to be a bird. This is Romanticism, but it’s not always particularly interesting. It may be that I didn’t understand all of the fine details of the descriptions of forests, but I feel like I understood enough to follow the general idea. The problem with all of this is that the book is hopelessly cliched to modern readers, and far too happy. Don’t get me wrong, I try to be positive in my own life, but the whole worldview of From the Life of a Good-for-nothing is so terribly optimistic it makes me squirm. All you need is the power of music and your own two feet and you can travel the world, make money, and marry the girl of your dreams. It sounds silly.

The Context and Politics of From the Life of a Good-for-nothing

From the Life of a Good-for-nothing was finished by Eichendorff in 1823, and any deeper look at the novella will struggle to avoid the political dimensions that lurk beneath the surface of the work. But first, the context. The German lands, Britain, Austria, and Russia in 1815 had ultimately emerged victorious in the conflict with Napoleon. However, the ideas of the French Revolution were not to be stopped as easily as its political and military leaders were. To combat these ideas, of progress and of freedom, the Austrian foreign minister and later also Chancellor, Klemens Metternich, organised a system of alliances with Russia and Prussia to isolate France and liberalism and also keep such ideas repressed within their own borders by means of increased censorship.

From the Life of a Good-for-nothing, for all its apparent innocence, is not free from the influence of its times, and is ultimately a rather conservative book – just as Romanticism more broadly in some ways was. The novella begins in a world of hard work – a world where even the snow drips “industriously” (emsig), under the shadow of the narrator’s father’s mill. Although the mill is not a modern invention, its inclusion nonetheless reflects the Romantics’ concerns about the destruction of nature for economic reasons. The narrator, instead of continuing to try to conquer nature, goes out and wanders. He finds his joy singing among the trees – a harmony, where the mill otherwise indicated disharmony. His job as a gardener is also implicitly contrasted with that of the millworker. As a gardener he is responsible for ensuring nature’s growth and development, rather than its control and destruction.

The narrator’s reward for his rejection of the stodgy, sedentary life, is the girl of his dreams and a house and wonderful wedding trip. He manages to “earn” more by not trying to “earn” anything within the growing industrial framework of value, and he does all this while being happier than the average worker. Further evidence for the rejection of modernity comes in the portrayal of Rome, where the narrator dreams of nature and doesn’t enjoy the company of the people he meets.

The ending of the novella is not only conservative for its attitude towards hard work. It’s also important to pay attention to class here. The poet’s beloved, who for the majority of From the Life of a Good-for-nothing is referred to as the “Countess”, turns out not to be a noblewoman at all. At the very last moment of the story she declares herself a foundling – thus making her marriage to the narrator suitable from a social perspective. The conservatism of the novella lies, therefore, not simply in a Romantic rejection of early industrialisation and urbanisation, but also in a subtle refusal to allow anything that would go against the existing class structures and propriety. Go into nature if you so wish, but know your place. In light of Marx and the development of radical politics later on in the 19th century this message is dangerously naïve.

Conclusion

Look, don’t get me wrong, From the Life of a Good-for-nothing is a fun and innocent book. It comes from a simpler, kinder time than our own. To come at it with a modern and critical sensibility is to destine yourself for disappointment and frustration. Its escapism is too unreal and impractical to offer any solutions for our own cynical lives, and its ultimate message of idleness being the source of wealth is not particularly inspiring either. If idleness had engendered a mental wealth, but not a physical one, then the book’s message would be both more relevant to our own days, where many are attempting to extract themselves from the rat race. To say we can make money by doing nothing, unless we’re rentiers already, is a stupid lie, and one that distracts from the value of the escapism the book otherwise proposes. At least the poetry’s good.

For more German poetry, have a look at my thoughts on a few pieces of Hugo von Hofmannsthal’s work here. For more interesting examples of German novellas, see Storm’s Aquis Submersus and Meyer’s Marriage of the Monk.

Have you read From the Life of a Good-for-nothing? Am I wrong to dislike it? Have I completely misunderstood the whole thing? Why not leave a comment!

Hugo von Hofmannsthal and the Poetry of Crisis

Introduction: Hofmannsthal, the enfant terrible of Vienna

Hugo von Hofmannsthal is perhaps the greatest claimant to the title of the German enfant terrible, placing him alongside Mikhail Lermontov in Russia and, most famously of all, Arthur Rimbaud in France in the German canon. Like those two poets Hofmannsthal displayed precocious talents at a young age – in his case he frequented a literary salon from the age of about fifteen with his father accompanying him since he was too young to go alone. And like Rimbaud, Hofmannsthal also ceased writing poetry suddenly to concentrate on other parts of his life. The reason usually identified by the critics is that he lost his belief in language as a tool to convey thought and the reality he saw around him. This crisis is memorably expressed in his fictional “Lord Chandos Letter” to Francis Bacon, in which the former man (a surrogate for Hofmannsthal) explains how language has failed him.

Hugo von Hofmannsthal shown in a photograph
Hugo von Hofmannsthal (1874-1929). Don’t let his dates fool you – he wrote almost all of his poetry before the turn of the century, before settling down into gloom and reactionary politics.

I am no Hofmannsthal expert, but I have read through his small poetic corpus a few times and want to share two aspects of his poetry that make him an interesting poet to me. Though the crisis that ultimately turns him away from poetry appears to be a linguistic one, I think there are more tensions lying under the surface of his perfectly tuned poesy than just ones of language. As ever, unmarked translations are mine.

Language Dies with a Whimper

By the time Hofmannsthal in 1902 actually penned his imaginary letter complaining of his inability to write it was long since he had written anything substantial. In my copy of his poems there are collected those poems he did not see worth publishing in his 1922 Gedichte. Some of these aren’t very good, but interestingly enough as 1895/6 – the apogee of his talents – passed he began to write several little couplets, which are scarcely poems at all. Instead, they seem a halfway point between the faith in language expressed poems like “A Dream of Great Magic” and the collapse of that faith expressed in the “Lord Chandos Letter”. At only two lines long, they seem positively Beckettian in attitude – the attempt to salvage some kind of meaning from the gigantic void that language’s failure has left. Some of them are, though bitter, thought-provoking and beautiful. Hopefully my translations are too!

Names

“Visp’s the name of a frothing brook; another name is Goethe. 
There came the name from the thing; but here the bearer created its clang.”

This poem is written by a poet who is very aware of words and their effects; but not only that these effects exist but how they have the capacity to be created and remade by a sufficiently talented person, like a Goethe.

Words

“There are some words that hit like hammers. But others
You swallow like hooks and swim on and do not yet know it.”

I love this one. It captures one of those inarticulable feelings you get when you read something truly superb. You know that the best works and their words will stay with you, but Hofmannsthal puts his finger on an image for how they do it. “Words”, here, is more specifically phrases, but I think that’s clear enough from the context and of little importance anyway. That title sounds better to my ear than “phrases” would.

The Art of the Storyteller

“Do you wish to depict the murder? Well show me the hound in the yard: /
Now show me at the same time in the eye of the dog the shadows of the killing.”

I think in this one the scepticism about language’s ability to reflect reality is clearly manifest. It was even clearer when I accidentally misread “murder” for “world” in the German because I wasn’t being careful. Nonetheless, Hofmannsthal is challenging our ability to depict the world in any meaningful way. Meaning here is removed by the successive impulse to get into smaller and smaller parts of reality – first the dog, then his eye, and then the shadows of the killing itself. It becomes too much, too detailed. We’re overloaded with information we cannot possibly manage to represent, and so representation itself becomes suspect. While the modernist fiction writers tried to go further and further into the subconscious, Hofmannsthal is expressing a feeling of futility in such an idea. It will never not fail at showing everything we are. This is the poem of one who will shortly give up on poetry.

Hofmannsthal’s Poetical (and Political) Guilt and Doubt

Late in life Hofmannsthal, the Austrian aristocrat, became a great reactionary. The loss the empire over which he and his fellow Viennese had ruled through military failure in the First World War was too much to bear for a soul like his, one already inclined by birth towards that which is conservative and noble in temperament. But we ought to give him his due – he was young once. And in his poems, there is more a tension between an artistic temperament that seeks to live creating art-for-art’s-sake, channelling a certain strand of Nietzsche, and an awareness of the responsibilities that he has for his people as a result of his position in society. A sense of his duty as a human being fighting against his sense of his duty as an artist. I think it is this tension that produces one of his most well-known poems, “Manche Freilich…”/”Some, of course…”:

Some, of course…

Some, of course, will have to die below,
Where the heavy rudders of the ship are striving;
Others live at the helm above,
And know the birds’ flights and the stars’ lands.

Some have to lie down with heavy limbs
Among the roots of tortured lives;
Others find they've seats arranged
Up by the Sibyls and the queens,
And there they sit as if at home,
With easy bodies and easy hands.


But a shadow falls up from that life
Into the other life above,
And the easy are bound to the heavy
Just as they’re bound to earth and air:

I can’t remove forgotten tragedies
That plagued past peoples from my eyes;
Nor keep my frightened soul safe from
The silent fall of far-off stars.

Many fates are woven beside my own
And through them all a presence plays;
And my part is more than just this life’s
Slightest flame or slender lyre. 

A German version of the poem can be found here

Analysis: a political poem?

I’m not entirely sure what this poem means, but I’ve learned it and had it going around in my head for a few months, so I’ve at the very least been thinking about it. The sticking point, critically speaking, is in the first line: “Some, of course, will have to die below”/”Manche freilich müssen drunten sterben”. It’s hard to know what tone this is written in. It seems at first to indicate a resigned attitude towards equality and social progress and, if not an endorsement of existing hierarchies, then at the very least a suggestion that the hierarchies ought not to be tampered with. But it could be read as anything from complete support to a more insidious, ironic tone. I, at least, can’t read it without hearing irony. The description of the ship is designed to show inequality, without being so political as to start demanding solutions.

A picture of Ludwig Wittgenstein
Ludwig Wittgenstein was born at almost the same time as Hofmannsthal, and into even more luxury. But unlike Hofmannsthal, whose “Some, of course” shows hesitation before action, Wittgenstein’s life contains many heroic attempts to connect with his fellow men and women.

Instead, the focus seems to be on the existence of inequality and the need, not for solutions so much as for understanding and a sense of personal responsibility. Hofmannsthal here is trying to feel what anybody in his position as an aristocrat, and indeed anybody in a position of relative wealth, can easily forget to feel – a sense of awareness of, and compassion and responsibility towards those who luck and other circumstances have not left as well-off as they have themselves. It is easy enough, I know from experience, to ignore the plight of others as being almost unreal, to dismiss the homeless as somehow deserving of their fate, and criminals as being exclusively bad people. Of course, there are bad people among the criminals, just as there are dangerous people among the homeless, but that cannot be justification to look away and hide from the obligation to pay attention.

Interconnectedness as solution

Hofmannsthal is keenly aware that he does not need to take any part in society whatsoever, except, if he wants, as an artist. A life of aesthetic and creative pleasure lies open to him in a way that it is for almost nobody else. He can, in the language of the poem, look at the birds and the stars, and sit and feast well into the early morning. But this life becomes, in contemplation of the reality facing him as a conscientious human being, inadequate – “my part is more than just this life’s slightest flame or slender lyre” – the lines reject making that life of luxuriant aestheticism the entirety of his world. Not only do the fruits of that life seem to be unworthy, Hofmannsthal also appears to feel a kind of guilt from it, suggested by “I can’t remove forgotten tragedies / That plagued past peoples from my eyes”.

He begins to see being fully aware of “the presence” / “Dasein” that runs through all things as the goal of his life. With that there comes a view of the world that sees all life as valuable for being a reflection of this central idea of its very existence. It’s not a religious idea per se, so much as the idea of our interconnectedness made clearer. Instead of seeing himself as isolated from other people because of his social status, Hofmannsthal here reworks his understanding of his position to allow himself the ability to feel keenly the value of other people, even as he doesn’t let it become a political statement. He disestablishes the hierarchies of his mind, instead of concerning himself with destroying the hierarchies of the world. In essence, he adds compassion to his conservatism. It is, I think, a somewhat heroic gesture.

Conclusion – Reasons to read Hofmannsthal

Hofmannsthal is a pretty cool poet. What I like the most about his poetry is how little there is of it, and how good what there is is. No matter how productively-minded you may be, there’s enough time to go back and reread things, and think about what they have to say. The German is attractive to the ear, and the topics that he deals with are usually interesting enough. That sounds like a lukewarm recommendation, and perhaps it is, but I think it’s difficult to capture a sense of beauty when you recommend something anyway. His poetry is beautiful and filled with pleasant turns and wondrous images. He is neither a great thinker nor a great soul in his poetry, but for a young man who stopped writing his poems only a year or two older than I am now, it’s amazing what he did achieve. Check him out.

For more German poetry, I’ve translated some pieces by Theodor Storm here.