Enduring Enduring Love

Enduring Love has a justly famous opening, bringing together a group of strangers as they attempt in vain to avert a hot air balloon catastrophe in the English countryside. It then shifts focus to become a strange book about the obsessive relationship between a young religious gay man, Jed Parry, and our narrator, Joe Rose, middle-aged and married (to a woman, Clarissa). I had read McEwan’s Atonement before, so I was on the lookout for narrative games, and was convinced I had spotted a twist only to discover that there was no twist after all.

The problem with the book is that it seems rather disorganised. With a title mentioning love you have a razor-sharp thematic focus right from the beginning, and love is complex enough that it can sustain the lengthiest of works. (Including a different Clarissa, in fact.) Enduring Love, however, is not a long work. Yet it seems burdened by its title, forced into discussing love, and forced by the thought of love’s range into talking about all too much. It’s wide in scope, rather than deep. Love is one word, but it can take many forms, each of which is rich enough for a story.

Instead, speaking broadly, we have: the romantic love of Joe for Clarissa and vice versa, the obsessive love of Jed for Joe, Jed’s love of God, Joe’s love of science, Clarissa’s love for Keats, the love of the widow of one of the men who tried to stop the balloon for her husband, who nevertheless she suspects had cheated on him, the love of a trio of drug addicts for one another, reflections on the love of parents for children, and so on.

In other words, there is too much here. The main focus, Jed’s obsession for Joe (and its contrast to Joe’s relationship with Clarissa), is not given enough development despite being the dominant part of the book. The tonics, questions of moral responsibility associated with the hot air balloon catastrophe (is Joe to blame for the victim’s death?), and the contrast of reason (science) and emotions (God, faith), are too faintly drawn.

Then there is the matter of the plot. Enduring Love is a book where things actually happen. But it is also a painfully real novel. It is the most upper-middle-class English story I have ever read. It’s just about people who have nice picnics with things from Waitrose or occasionally Fortnum and Mason, who have nice houses and nice friends. The upper middle class. My people, (by birth and education, if not always by inclination). So, when we have attempted assassinations by hired killers in busy restaurants, or calling up old friends to help us buy handguns from drug dealers, there’s something that seems more laughable than congruent. The opening scene is unlikely yet believable, the rest is just silly. (And as the action is being driven by characters, we can hardly say this fits into the whole ordered universe vs randomness theme, either).

There’s a fundamental tension in modern middle-class life, it seems to me, which causes problems for novelists. In the good old days, love plots were typically structured as being against society, and brought readers on side by the truth of the love against society’s fakeness. Now, with scant exception, we can love who we want, and though we may occasionally face some disapproval, in western Europe for the dominant social groupings we cannot create nearly enough drama to make a story. Instead, the novelist of average talent or below who wants to write about passionate love and make a story of it, is practically obliged to write about something like obsession.

Obsession, however, places the lover outside of society. It’s inherently less interesting because it reflects little back on our world. Its lessons stop as soon as we think about what makes obsession happen, patting ourselves on the back at the obvious conclusion that, for the example, we must be an atomised society to cause such madness in its members. In Enduring Love, Jed is not integrated in society. He is a loner, living at home, with no family and no job. Through his obsessiveness, he gradually disintegrates Joe’s position in society, spoiling his marriage and work as he draws him into his “love”. Indeed, Jed even does a good job of disintegrating Joe’s mind.

Now there are thoughts here that are interesting, like the way that Joe’s conviction that Jed is stalking him and dangerous is shared by nobody, so that we see as he falls away from social groups just how fragile our position in society can be. But again, there’s rather too much going on. We don’t need attempted murder to make these points. While I wouldn’t want to stress the point too much, there is a sense for me that in a serious book using shocking action like this is almost like the novelist is saying that they don’t trust themselves to hold my attention otherwise. (Which is probably true of this book).

I felt like Iris Murdoch struggled with a similar problem in A Fairly Honourable Defeat, which shares with Enduring Love its focus on people who I went to school with or who my mother occasionally has round for tea. Murdoch’s novel seems at first to be the story of a demonic figure who manipulates a group of friends to ruin their relationships, as if by magic. Using words like “haunted,” “demons”, “materialises”, Murdoch creates an atmosphere or uneasy horror in spite of an essentially extremely bougie London setting. Yet when the time comes to have consequential action, those moments that would prove that the demon were truly a hellish visitant, Murdoch refuses to allow anything like that before finally dismissing the mystery at the story’s close. Meanwhile, McEwan rushes to jump the proverbial shark. Neither approach is entirely satisfactory. The one brings in the unreal and surrenders to the real. The other seems real, but refuses to abide by reality’s rules.

In general, I suppose I just find my people boring. I try to be a well-behaved writer and pay attention, but so far as I am aware there has been not one interesting story taking place around me in that circle in all the years of my life. (My time in Russia is another story). No cheating, no problems which are not immediately thrown under the rug, pure bourgeois stability, punctuated occasionally by death or mental decline, complaining over inheritance, but nothing more than that. That’s not to say I cannot write stories from the material I’m given. But the stuff of old novels, society scandal and the like, is essentially absent. The problem, one of them anyway, is that in Enduring Love McEwan doesn’t seem to trust either himself or his readers. The novel could work just as well as a slow burn, a gradual breakdown in sanity, a growing sense of menace. Instead, McEwan feels the need here to have every chapter be dramatic like a cheap thriller, to show love from so many angles, so that it’s far too busy a work to be an interesting one.

That’s not to say that there are not things I admired in the work. One part I liked is the novel’s ending, not what it says so much as how it says it. As with Lolita, where if we want to know Lo’s true fate we must read the parts where Humbert Humbert’s narration stops rather carefully, here too we have an appendix that gives more closure to everyone’s story than the section of Joe’s narrative does, while concealing its actual significance under the appearance of an article in a medical journal.

There is also the hard-to-dismiss fact that the book does work hard to establish tension, and as novelists are supposed to make their works entertaining, this is a good place to learn it. The first chapter is not that dull conversation business that animates the start of War and Peace, for example. (/s) Here, it’s pure energy, suggesting that we needn’t care about characters if the story is exciting enough. And as for that beginning, it’s also a good example of a way to draw out a morally complex theme from a conceivable real-world situation. It’s just that McEwan, for mysterious reasons, chooses to leave this theme in the background rather than the foreground.

Overall, your blogger shrugs his shoulders. I felt this was a busy book, with uninteresting characters and a silly plot. It was a contemporary story – I could tell at once how much the work was written under the sensible eyes (and scalpel) of a sensible editor, or even the ghost of one, tutting at the thought of an opening that did not grip, of anything that might lose the reader’s attention and do something so irrelevant as add depth to themes. Yet unlike the contemporary fiction of people like Sally Rooney or Patricia Lockwood, where even if I have my complaints I still am excited by the opportunities for reflecting our changed relation with the world under the effects of an ever more pervasive technology, I did not feel McEwan wrote a book that was contemporary in the deeper sense of telling me something about my world which I did not already know. (A classic, of course, can be a thousand years old and still manage this). Enduring Love, instead, feels already dated. Or, to be blunt, it’s a book which apart its opening, will probably not endure.


Blog note: the recent paucity of blog posts is due to two factors. First, my bag, containing my laptop and other quite useful items like the heavily annotated books I was aiming to write about (apologies to the reader who recommended Cusk – both Transit and Kudos are gone but there might still be a post on Outline), was stolen on the train. Second, I was struck by inspiration and wrote the first draft of a novel in the past two months, some 110000 words. This necessarily has to take precedence over other forms of writing, and indeed living.

Anyway, should be back to slightly more regularly updates from now ish.

W.G. Sebald’s leftovers – Campo Santo

As a reader, W.G. Sebald seems to have loved what is marginal and passed over. It only seems fair then, that after his death in a road accident in late 2001 we should be able to peruse his own marginal works and see what light they throw upon his major ones. Campo Santo is a collection of essays and prose pieces, of which the latter are far more interesting than the former. Snarky readers who know Sebald already may ask what the difference between an essay and “prose” is for Sebald, given that his “fiction” is already strangely essayistic and impressionistic, akin to very wise travelogues. The answer that comes out here is that in the prose the narrator is in the world, instead of merely contemplating it. In other words, he has legs.

Composed between The Rings of Saturn and Austerlitz, and which may had Sebald lived longer have come together as another book close to the former in approach, but which instead bob like buoys, disconnected and out at sea, the four prose pieces set in Corsica are the best part of Campo Santo. I read them not only because I now love Sebald, but also because I wanted to see whether perhaps in these pieces the carefully constructed machinery underlying his novels might be more visible. Sebald is one of those writers whose prose seems deceptively simple, thoughtless even, and it was only with equal care and attention that I could shake that impression when I first read him.


Sebald is all about mood. He describes a world we recognise as our own while somehow making it sinister, unnerving, uncanny and tinted with melancholy. “A Little Excursion to Ajaccio” is a case in point. This, the first of the prose pieces, begins with the kind of sentence that makes you do a double take, so far from Sebald’s towering reputation does it seem:

In September last year, during a two-week holiday on the island of Corsica, I took a blue bus one day down the west coast to Ajaccio to spend a little time looking around the town, of which I knew nothing except that it was the birthplace of the Emperor Napoleon.

Certainly, there’s a sense of potential mystery – what will this town hold – but the main word I’d use to describe this sentence is “banal”. I could write it or its like. Here you go:

“In the beginning of May, taking advantage of the generous German public holidays that month and feeling a certain unease at the thought of another weekend spent at my new home in the Ruhr region, I took two trains and a ferry north to the island of Norderney, of which I knew nothing other than that it was where the poet Heine had composed his cycle of prose and poems “Die Nordsee”.”

If we hoped that the “something more” would come at once from Sebald, we are disappointed by the information in the subsequent sentence that it “it was a beautiful, sunlit day”, and a description of the palms swaying. Our first sense of something possibly being off is “a snow-white cruise ship” which looks “like a great iceberg”. Here, at last, do we have something out of place – an iceberg in Corsica. It’s not startling by any stretch, but it is odd enough that we might notice the image half-consciously. “Dark, tunnel-like entrances” to houses, the houses themselves like “citadels”, give further images that, especially through their contrast with the charming day, serve that Sebaldian unease.

Sebald works his moods upon us less by shock than by a gradual accumulation of things half-noticed, unimportant in themselves but which by contrast with a safe or sanitised version of reality, the one we ourselves normally perceive, send us off-kilter. Within “A Little Excursion to Ajaccio” we have women who seem to look like Napoleon, another one who looks dead while she sits in her chair, and a certain absence of people generally, an emptiness and darkness to contrast with the light, colour, and babble we normally associate with travel.

Unease also comes from the narrator himself, whose voice is decidedly slippery. He starts talking about an image of Napoleon, describing his situation and even his emotions, only to begin the next paragraph with a lurch – “Or so at least we might conclude from an article in Corse-Matin published on the day of my visit”. What we had trusted to be his voice was only his mediation.

We jump from normality to the strange, from voice to voice, but also from time to time. Within this piece alone we go from the present to Kafka in 1911, to Flaubert visiting the same museum as the narrator, to “Mary and Joseph”, and of course to Napoleon himself. If Sebald’s narrators do not live horizontally, in the sense that they struggle to connect to humans around them, they do however live vertically through time, endlessly connecting to past figures and ideas as intimates and friends, or at least frames of reference. This, too, is hardly typical, and encourages the reader to see the world the same way.

Once we are seeing as Sebald did, he can start encouraging us also to share a more specific view, beyond just unease and scepticism of his sources – his pessimism. “The unfathomable misfortune of life” is how he names it here, but other similar phrases are scattered throughout, not so often as to be overwhelming yet unmissably there. One way this is justified is through violence, overt in places, but more often bubbling.

At the end of the first prose piece, a bomb goes off – it is Corsica after all. The second piece talks about burial practices, but also the banditry of Corsica. The third details the devastating effects of hunting and logging on the original ecosystems of the island, and local inhabitants’ inability to connect the consequences to their own actions. Such violence is blatant. Once we start thinking in terms of violence we are able to pick up its more subtle traces, such as in the manias affecting various figures (including at times the narrator himself). Or even, in a description like this:

Before leaving the museum I went down to the basement, where there is a collection of Napoleonic mementos and devotional items on display. It includes objects adorned with the head and initials of Napoleon—letter openers, seals, penknives, and boxes for tobacco and snuff—miniatures of the entire clan and most of their descendants, silhouettes and biscuit medallions, an ostrich egg painted with an Egyptian scene, brightly colored faïence plates, porcelain cups, plaster busts, alabaster figures, a bronze of Bonaparte mounted on a dromedary, and also, beneath a glass dome almost as tall as a man, a moth-eaten uniform tunic cut like a tailcoat, edged with red braid and bearing twelve brass buttons: l’habit d’un colonel des Chasseurs de la Garde, que porta Napoléon Ier (The uniform of a colonel in the Chasseurs de la Garde, worn by Napoleon I).

Sebald’s reading, his mood, his drifting gaze, draw us into a way of looking where we cannot read this description of a typical museum’s clutter without seeing in it a certain horror. How did an ostrich egg reach Corsica? Certainly, we might innocently say trade, but in the context of Napoleon it’s much easier, and probably more correct, to say imperialism. Perhaps the “Egyptian scene” is ancient, rather than Napoleonic – it’s much harder to say the same about Napoleon riding a camel. The pointless military adventure to Egypt is not mentioned, but a knowing reader cannot but think of it. The colonel’s uniform is more explicitly related to violence, but like all the others it is something apparently innocuous which, chosen and placed alongside the others in this paragraph, becomes transparent so that we see the blood behind it.

Such a paragraph, such a working of associations, perhaps exemplifies Sebald’s project. Indeed, in one of Campo Santo’s essays there is a telling remark on “my method of procedure: in adhering to an exact historical perspective, in patiently engraving and linking together apparently disparate things in the manner of a still life.” That, ultimately, is how Sebald’s prose works. Every comment, or rather cut, whether deep or shallow, obvious or subtle, works to advance his world upon us. And since that prose seems to be both factual, with the vast erudition implied by its author, while also being highly authentic, for here the narrator is in the world and experiencing and sharing it with us, the whole book seems silky and very seductive.

Yet still, once we read the other essays of Campo Santo we might find a certain tension, should we return to the prose pieces. Sebald praises this objective, reporter-like style, saying “the ideal of truth contained in the form of an entirely unpretentious report proves to be the irreversible foundation of all literary effort” precisely because it prevents the “human faculty of suppressing any memories that might in some way be an obstacle to the continuance of life”. However, once we see the work that goes into constructing this memory-preserving prose, it’s hard to see it as anything objective anymore. If we still see the narrator as a charming guide to the world, now we see Sebald himself, furiously stabbing at his stone – what we have here is rather extremely subjective, but well masked. And what do we make of the fact that the narrator, though as obsessed with memory as the man who wrote him, remains as silent as the latter on his own past and personal life?

The excitement of Sebald is that he teaches us how to read and look anew upon the world, finding the violence and horror of history behind the slightest of objects. We come away with a greater sense of memory, its passage and the challenges of its conservation. Inevitably though, we must turn that same critical eye back towards the man who made the prose. How far can we trust a man who has such knowledge, yet is so little of the earth itself? We like mysteries, and Sebald himself provides them in his work and also in his person. The recent, in literary terms, scandals (for example here and here) over the biography of Sebald written by Carole Angier and its revelations concerning where Sebald blurred the lines between truth and fiction suggest that these mysteries are unlikely to disappear any time soon.

Alice Munro – Dear Life

I bought my copy of Dear Life, the last collection of short stories by the late Canadian writer Alice Munro, right about when she won the Nobel Prize in 2013 (one of the first times a writer of short stories had received that honour). I must have read a few of the stories then, not enjoyed or understood them, and set the book aside. On a whim I brought it back with me to Germany, hoping that being a bit older and wiser might help me understand things, and sure enough devoured it in a week.

It’s a hard thing to write about, though. Munro’s stories seem technically simple compared to other writers, where I’m always dotting the pages with marginal notes. Despite this simplicity, you read one page at a time with the ease of a bird gliding and then suddenly, probably at the end, she tries to leave you devastated and usually succeeds.

There are even few images to get excited about. The only one I remember, of “evergreens, rolled up like sleepy bears”, I did not like.

Instead, one of Munro’s key skills on a sentence-by-sentence level seems her ability to find a sharp way of phrasing those moments that change a life: “”Just leaving,” says Alister, the man sitting beside me who was going to marry but now is not going to marry me.“ Or “That was one of  the few times that I saw him act like a father.”

With such sentences, you get the impression that she has worked hard at her stories, unlike others who mask relative laziness with sheer talent or genius. It takes a lot of effort, hours of chiselling and sanding, to make such unobtrusive workaday prose. Or rather, prose that we cannot distinguish from other simple prose except when it is too late, and it has already delivered its broadside against the unprepared soul.

My favourite of the stories here is “Amundsen”, from which the bear image comes. Its story goes as follows. A young woman arrives to teach at a clinic for children with diseases like tuberculosis, out in rural Canada. She falls in love with Alister, the director, and they arrange to get married. Something happens, however, and they do not. The narrator is set on a train and leaves. Years later she sees Alister again, but barely has time to say hello.

Taken as a whole, “Amundsen” reminds me a little bit of Chekhov’s “House with the Mezzanine” with its sense of a relationship that does not go anywhere. Chekhov’s realist innovation (one of them) was that he translated his observation of unfulfilled promises within individuals’ lives into his fiction. Munro, often called the Canadian Chekhov, gains much of her own atmosphere of reality from this same thing. She is, like Chekhov, a great writer of the fudged life.

The pivotal moment in “Amundsen” is the scene when, having left the clinic to get married in a far off town, the mood suddenly shifts between the couple and they head back, acknowledging that everything is over. Here is that shift in mood. The couple have just eaten, and now the narrator has plucked up the courage to put on a nice dress she had saved especially:

When I come out Alister stands up to greet me and smiles and squeezes my hand and says I look pretty.

We walk stiffly back to the car, holding hands. He opens the car door for me, goes around and gets in, settles himself and turns the key in the ignition, then turns it off.

The car is parked in front of a hardware store. Shovels for snow removal are on sale at half price. There is still a sign in the window that says skates can be sharpened inside.

Across the street there is a wooden house painted an oily yellow. Its front steps have become unsafe and two boards forming an X have been nailed across them.

The truck parked in front of Alister’s car is a prewar model, with a runningboard and a fringe of rust on its fenders. A man in overalls comes out of the hardware store and gets into it. After some engine complaint, then some rattling and bouncing in place, it is driven away. Now a delivery truck with the store’s name on it tries to park in the space left vacant. There is not quite enough room. The driver gets out and comes and raps on Alister’s window. Alister is surprised—if he had not been talking so earnestly he would have noticed the problem. He rolls down the window and the man asks if we are parked there because we intend to buy something in the store. If not, could we please move along?

“Just leaving,” says Alister, the man sitting beside me who was going to marry me but now is not going to marry me. “We were just leaving.”

We. He has said we. For a moment I cling to that word. Then I think it’s the last time. The last time I’ll be included in his we.

It’s not the “we” that matters, that is not what tells me the truth. It’s his male-to-male tone to the driver, his calm and reasonable apology. I could wish now to go back to what he was saying before, when he did not even notice the van trying to park. What he was saying then had been terrible but his tight grip on the wheel, his grip and his abstraction and his voice had pain in them. No matter what he said and meant, he spoke out of the same deep place then, that he spoke from when he was in bed with me. But it is not so now, after he has spoken to another man. He rolls up the window and gives his attention to the car, to backing it out of its tight spot and moving it so as not to come in contact with the van.

And a moment later I would be glad even to go back to that time, when he craned his head to see behind him. Better that than driving—as he is driving now—down the main street of Huntsville, as if there is no more to be said or managed.

I can’t do it, he has said.

He has said that he can’t go through with this.

He can’t explain it.

Only that it’s a mistake.

The first time I read it, I was shocked by the news that everything was over. (Shocked by the suddenness, but also because I wanted the marriage to happen.) Yet when we look back over the extract, there are no clues that things are going wrong of the sort that another clever short-story writer might feel compelled to leave. Even going back further, the occasional unkindnesses of the story, such as when the narrator and Alister skip the play of a school-aged friend, Mary, are not “gotcha” moments that we can use to explain what comes later. Adults preferring to spend time together over a meal to watching a performance that will probably be no good is hardly a cardinal sin we cannot ever imagine ourselves committing.

Instead, though we do have words like “stiffly” and the perhaps insufficiently thoughtful “pretty”, the passage before the revelation strikes us by having nothing to do with the marriage at all. We have a “wooden house” and the “hardware store.” It takes us until the man tapping on the window, and the knowledge that Alister is “talking so earnestly”, for us to realise that the reason we are focusing on everything else but what is taking place within the car is that the narrator herself wants to focus on anything else but that. Rather than the text reflecting the narrator’s internal voice, a la free indirect discourse, instead, we have the text reflecting the narrator’s very thoughts. It’s pretty cool, but also the kind of unflashy trick typical of Munro which it took me a second pass to notice. 

We never learn the reason that things collapse between them. Ultimately, it does not matter. Perhaps this is another thing Munro has the right to allow herself – a lack of an explanation. As in relationships, often the only explanation for a break-up is the one that we come up with, alone at night.

Another trick worth borrowing is the use of dialogue without quotes, as at the end of the extract. By placing it in the text in this way the finality, the unchangeability of the fact is emphasised, as against the dialogue within quotation marks which still has this element of hope. I think this is important to note because it can be easy to get sucked into quite a conservative way of thinking, particularly on “realistic” things, which considers that every innovation has already taken place. I know I’m guilty of it. But dialogue is more than just words in quotes. (Just as, for the Sally Rooneys and James Joyces of this world, it can be more than words without quotes!) Dialogue can be silences, like “…”, or shock “!?”, and so on. This may seem rather dreadful to some of my readers, but I think that such a way of writing “dialogue” could be more effective now than the more traditional “She went silent”. Show, not tell, we are told, after all.

Reading the stories in Dear Life is at once a joy and a sadness and a consolation for this blogger. A joy, because they are damn good. A sadness, because I know how vastly far ahead of anything I could ever notice, let alone write down, Munro’s knowledge of human nature is. And a consolation, because that previous statement is at least a little silly. More and more, whether as a psychological defence (you will still be a good writer, don’t give up!) or as a rational position, I’m coming to see how challenging it is to write good stories when you are young. I felt this many years ago, when I literally could not write any kind of time gap in my stories – not even, really, a week – because it felt like I hadn’t lived long enough to perceive time in that way. But still now, when I have lived long enough to allow for a changing of the seasons, I see that I have not seen enough of life’s stages to really write the kind of modern story that rolls itself out slowly, in fits and starts, like modern lives do.

Of course, there remain plenty of stories for the young, but not ones about whole lives. And it is precisely this kind of story that Munro chooses for her own in most of Dear Life. At around eighty when these stories came out, she was certainly entitled to it. But it’s still a surprise, and a powerful one, when we read in a story that began in the time of the Second World War, the news that characters are reaching out to one another over “email”.

I think I might have to live a lot longer to write something like that.