How to Read an Aphorism

The aphorism, that snippet of wit and wisdom, is not a prose form I imagine many of us encounter regularly these days. It is primarily French in origin, with its most celebrated practitioner being the moralist François de La Rochefoucauld. I myself first encountered it through Friedrich Nietzsche, whose ill-health meant he could only focus long enough to put down a paragraph or two before needing to cool his brains, and who was happy to take any influence provided it wasn’t German. Both of these men are long dead; just as dead can the aphoristic form itself strike us as being.

An aphorism is a sentence or two, maybe at most a few paragraphs, on whatever takes the author’s fancy. They are philosophical, in that they are driven by ideas, but never system-building. If you wanted to build, you would write an essay, not scatter fragments like seeds. To write an aphorism, you must typically believe against something. In Theodor Adorno (in Minima Moralia) or Nietzsche’s cases, this “against” is a dislike for significant portions of the world they lived in. In the case of the French-language Romanian thinker Emil Cioran, it’s a dislike of nearly all the world he lived in, indeed of life itself. The typical impression of an aphorism is of witnessing someone engaged in a futile conflict with a great edifice, an elegant swordsman stabbing at the cold stone of castle walls.

Prejudice is often necessary to the aphorism, and it is precisely this which makes the form seem challenging to imagine writing today. An infamous one by Nietzsche, “You go to women – do not forget the whip”, provides an example. On the one hand, it conveys succinctly the importance of power dynamics for Nietzsche to his reader, but on the other it is reliant upon a (male) reader who is happy to take sexist ideas without question. The more prejudices we attempt today to dissolve – on race, gender, nation – the more we lose that centre of common understanding which an aphorism can work with. Nietzsche may dislike much of the modern world, but he needs it there to make his points. The best aphorisms are short, but brevity is enabled by us being able to recognise the world, the idea, for ourselves.

Prejudice and the absence of a system are not the only things that are needful to the aphorist. The most important is an overwhelming sense of one’s own importance and, of course, correctness. We shouldn’t underestimate how rare this actually is. Writers, especially of fiction, are uniquely predisposed to consider themselves great geniuses – but they are also typically wracked with self-doubts. In the case of fiction a creator typically believes in the merits of each work as a whole, rather than every aspect of it. Philosophers and other thinkers may likewise be utterly convinced that their key ideas are right, yet ready to deny themselves the megalomania that sees their every thought as being worthy of a crown of laurels.

For the aphorist, it is not so. Your ideas in your aphorisms range widely, and you must believe each one to be totally correct and worth sharing. In other words, you must be willing to assert to yourself and the world that you are a polymath, a rare genius. Such arrogance is another reason why few aphoristic books are being written and published today – the people truly arrogant enough to produce such a book are too busy in politics or leading large companies. This is why, to a certain extent, for the modern aphorism, we should look to social media, because it is here that we hear the select thoughts of those who believe the entire universe needs to hear them, compressed into the shortform.

We need arrogance because to doubt, for an aphorist, is fatal. Since an aphorism rarely has time to give examples, let alone argue, it works by the beauty of its prose and the power of its emotions to persuade us to its view. (“Logic and sermons never convince, / The damp of the night drives deeper into my soul” wrote Walt Whitman, whose poems are often filled with aphoristic little moments.) Since this is the case, to show doubt is to undermine everything you write – if you doubt, the reader will have cause to also. Regardless of the arrogance noted above, the aphorists I have read seem to be human, and no freer ultimately from self-questioning than the rest of us. Not showing it, then, is the thing.

This tension between feeling and revealing becomes part of the excitement of reading aphorisms. I think one of the best ways into reading someone like Cioran or Nietzsche is to think of their works as collectively constituting a work of fiction, complete with a highly opinionated narrative voice trying to get our attention and our trust. One of our goals becomes, as it is when we read fiction, the analysis of this narrative voice, the pinning down of its consistencies and inconsistencies, and identifying those moments when it seems to be hiding something from us that may yet prove essential. In many cases we can read a book of aphorisms looking for the gaps between the mask and the man – and it is normally a man – and not feel our time has been entirely wasted.

All of the above is a kind of defence of the aphorism and its writer. But this does not, really, get us any closer to reading or enjoying reading the things. Here I can only speak for myself, those things I noticed that helped me in a recent attempt at this.

The experience of reading a book of aphorisms is strange because it neither asks us to keep a thread of argument in mind, as does a typical non-fiction work, nor asks us to remember characters and stories as does a work of fiction. Yet memory is vital to the aphorism. “There are some words that hit like hammers. But others / You swallow like hooks and swim on and yet do not know it.” We ought to replace Hugo von Hofmannsthal’s “words” with “aphorisms” to get an idea of the role of memory in reading aphorisms. We must read to remember. The startling thing, for me, when I read Cioran, or even Nietzsche (a writer I much prefer), is how so many of the aphorisms do nothing for me. I read them and shrug to myself. But if we remember them, they will return to us, and if they are good aphorisms they will return to us at precisely that moment when they can best reveal their value and hidden truth to us. To someone in the habit of letting the words one reads leave their head as soon as they move onto the next sentence there’s almost no point reading the aphorisms at all.

To say that we have to read to remember hints at the importance we need to place in ourselves as readers. Just as the aphorist cannot show doubt, the reader of aphorisms must believe she will one day be receptive to them. The faith, the confidence, must be on both sides. To give up a book of aphorisms as we may give up a novel damns us as much as it damns the aphorist, for in doing this we say, in effect, that we believe we will never have the right frame of mind, that we are incapable of the receptivity needed for appreciating what is in front of us. That we are fixed, and dull, and heavy of spirit.

Such were my thoughts, anyway, as I wondered whether to write about Emil Cioran’s The Trouble with Being Born. I finished it last week, and had thought it would get no blog post. There was too little underlining, too few thoughts of my own to work with. That strange aphoristic rhythm – where we read page after page before suddenly gasping at something of beauty, or wit, or profundity – was not doing anything for me. Cioran, who has found a posthumous popularity among the anti-natalist community, (“Not to be born is undoubtedly the best plan of all. Unfortunately it is within no one’s reach”), is relentlessly negative in a way that I try to avoid adopting for myself.

Only occasionally would I reach for my pencil. “No position is so false as having understood and still remaining alive” – certainly a silly view, but one well expressed. At one point he describes mankind as “fidget[ing] as if he were on the threshold of an astonishing career.” These things we can respect for their imagery, even as we chuckle from beyond the margin. (Just as Adorno wrote that there can be “no right life in the wrong”, there can be no good aphorism in wrong prose.)

Other moments required more consideration at my end. “There is no ‘ecstasy’ which either memory or imagination can resuscitate!” seems frightening in its implications about the value of our moments, and for that reason worth carrying about, seeking in life the evidence that may one day disprove it. “The jealousy of the gods survives their disappearance” is another good example of something that works for me. Even if there are no gods, nor ever were, such a phrase by its mystery makes me wonder about their value in trying to explain something about the world I live in. Just flicking through the book now, I have come across another thing to note, as if to prove my point about needing to find the right time, the right inner receptivity, for what at another moment may be so many dead words. (What a relief to find something I wrote at the beginning of this post makes sense, at least for my own case…) The aphorism in question: “Every friendship is an inconspicuous drama, a series of subtle wounds.” Here, it’s less a question of whether I agree, but whether this provokes something. Perhaps that’s another good way of looking at an aphorism – each successful one seems to carry in itself the seed of any number of novels.

Perhaps the hardest thing about aphorisms is writing about them. They ought to speak for themselves. At school I might be given one and told to go away and write 1,500 words, the length of a short blog post on this website. But to write, as I normally do, a few paragraphs on each of the above, would make me look like an idiot. (This result may occur by accident at other times, but is not the intention of the blog.) I trust readers to know how to unpack the obvious meanings of a saying. And as for the deeper meanings, the ones that come out of the wound an aphorism leaves in us – these are too personal for me to share, and I imagine are just the same for you too.

They are strange things, aphorisms. These sentences of prejudice, arrogance, at times barely-concealed anxiousness, sometimes resonating, sometimes aggravating, sometimes doing nothing at all. I wrote the first part of this post in an attempt to make myself believe the time I spent with Cioran (not the first, because I read A Short History of Decay a few years ago) was not wasted, and with the magic that is granted me as your blogger, I somehow succeeded. Reflection added meanings, brought a certain sense to stacks of nonsense. Cioran himself writes of his form: “An Aphorism? Fire without flames. Understandable that no one tries to warm himself at it.” This is a deliberate silliness, one we shouldn’t take too seriously. A mask, a play, an act.

We don’t read such things to become warm. As Kafka wrote of good books, they must “be the axe for the frozen sea inside us.” Aphorisms are for when we are cold. They are the prick of pain that tells us we’re alive, and we must keep a store of them inside us, just in case the ice is ever at risk of getting too thick.  

Art, God, and Madness – Jon Fosse’s Melancholy I-II

Jon Fosse’s novel Melancholy, through four linked episodes, makes a forceful argument for what being a certain kind of artist actually means and feels like. Taking the real 19th century Norwegian painter Lars Hertervig as its central figure, a man who was released from an asylum as incurably mad and who ended his days destitute in a poorhouse while still having created many masterpieces, Fosse finds Lars’ artistic power to be inextricably linked to his ability to see what others could not and place it on the canvas. He was great precisely because he was mad, mad because he was great. This special sight, his gift, in both its glory and its terror is presented not only through what Fosse writes, but also how he writes it. Preceding those extraordinary works Septology and Aliss at the Fire, Melancholy is every bit as extraordinary as them in its use of language. It’s a truly beautiful work.

Four episodes comprise the novel, each giving us a new angle from which to observe Lars himself. In the first and longest, we follow Lars for a single feverish afternoon in Düsseldorf in 1853 as he gets kicked out of his rented rooms and wanders between them and a pub frequented by others from the art academy where he studies. The second sees Lars in 1856, already trapped within an asylum and still less in control of his mind than he was even in the first section. The third deals with a writer, Vidme, who in 1991 is trying to write about Lars, and decides to visit a pastor to enquire about returning to the Norwegian Church. The fourth and final section follows one of Lars’ sisters, Oline, shortly after Lars’ death in 1902, as she tries to hold onto life in the present as memories and age keep her drifting back mentally into the past.

Lars is there, forcefully, for the reader from Melancholy’s very first words – “I am lying in bed…” The man we get acquainted with strikes us immediately by his strangeness and his child-like vulnerability. He is in love with his landlady’s daughter, Helene, a fifteen-year-old girl, and by the novel’s beginning has already had a moment of rapture with her. Not sex, but something stranger – “And then Helene Winckelmann stood there and looked at him, with hair falling down from the centre part over a small round face with pale blue eyes, with a small little mouth, a small chin. With eyes that shined. Hair flowing below her shoulders. Pale, flowing hair. And then a smile on her mouth. And then her eyes, that opened towards him. And out from her eyes came the brightest light he had ever seen”.

This is chaste, the kind of thing that is reminiscent of a saint’s vision. Lars is innocent in other ways too. For one, he’s incredibly susceptible to others’ words. At the inn, Malkasten, the other artists taunt him, saying Helene is hiding there waiting for him, and he believes them as readily as he believes himself when he convinces himself that she has telepathically called him back to the house where he has just been thrown out onto the street. He seems petulant rather than upset at being mistreated, mentally tapping his feet while he waits to be allowed to go and find Helene again. At the same time, we notice the purity of his belief in his own artistry. Over and over, he remarks mentally that he is an artist. It’s not as if he fears he is not one, rather it is the fixed core of an identity that is otherwise totally unstable.

For Lars is, admittedly, barking mad. Just as he has these beautiful visions with Helene, he has visions of a darker sort too. He sees black clothes hovering and trying to smother him. His anger is ferocious, and he declares an intention to kill every single other painter on a regular basis. His mood swings from elevation into despair. He loves Helene with every tick but with every tock believes, wholly without any textual evidence, that she is actually trying to get rid of him to pursue a sexual relationship with her uncle.

These negative qualities become still more pronounced once Lars is incarcerated in the asylum in Melancholy’s second section. Where in the first section he referred to how Helene’s uncle would “do things” to her, now he expresses a hatred of all women as mere whores and spends a considerable amount of the section touching his penis against the guard’s explicit instructions. Deprived of his art, all of Lars’ worst qualities are magnified. Unsurprisingly, ripping out the core of someone’s identity is no way to bring them back to anything approaching sanity. While the novel at no point makes any suggestion that Lars is even several kilometres away from sanity, it presents those who challenge his mild delusions as only making things worse – whether Helene’s uncle, the guard at the asylum, or the workers of the poorhouse in the final section – and reminds us of the dire state of mental health treatment in past centuries.

In some sense though, it doesn’t matter what personality Lars has, or what the external world does to him. What matters is only the implicit argument of Melancholy that being an artist (of a certain sort) can bring us closer to God or, if you prefer, something higher. To some vision of the sort Lars experiences with Helene, which can provide succour for a whole life. Perhaps the best way of exploring this, however, is to shift from the content of the text to how that content is itself presented, the texture of it. For all of the oddities of Fosse’s style – the shifting times, the shifting perspectives, the repetition – turn the novel into something more like a picture than a prose work, and bring the reader to the borderlands of something she would be hard pressed not to call mystical in nature.

Melancholy is a book that drifts from the now into the then, and the real into the unreal. Even without considering the black clothesthat attack Lars, he travels in his mind while remaining physically in one place – to Helene’s transfiguration, to his departure from Stavanger on the boat, to images of his father and sister Elizabeth underwater. Vidme, the writer, drifts between what he expected of his meeting with the pastor, and what he actually experiences. And Oline, in the final sections, drifts between the drudgery of her aged life (emphasised by repeated struggles to maintain control over her bodily functions and trips to the outhouse) and the wonder of her childhood with Lars in the Norwegian countryside. Overall, the technique is less advanced than it is in Aliss at the Fire, but still, we might go from now to then with only an “and” to warn us.

The impression of such shifts is that life is turned into a thing of layers, a little like those transparent sheets we place and shift around for an overhead projector. It gains a wholeness and interconnectedness from the prose which in its lived moments it can seem to lack. Even as the present moment is devalued, something we see most concretely in the way Lars will often talk to people who aren’t there, or fail to talk to those who are, individual experience is placed on a still higher plane.

Something similar happens when we think of the novel’s willingness to shift between the first and third person within the sections. It’s almost like the characters in Melancholy decide from time to time to turn away from their embodied lives and talk directly to us, reflecting on themselves and their fates from a strange new distance. Here again, loosening themselves from the physical world, the emphasis seems to be placed on life seen as flux rather than constancy. This is something that is in evidence also from Lars’ shifting moods and liquid identity. Perhaps I can venture to say that if the text presents the leap from first person to third as no great jump, it implies the leap to another perspective or other life is no great challenge either.

Perhaps the most unique aspect of Melancholy’s prose in comparison to other fiction is, however, its use of repetition. Many writers aim at the telling detail or the careful avoidance of cliché as they craft their images, so that their works build up huge beautiful flat scenes like artful, intricately layered watercolours. Fosse does not even work from the same paints. He uses oils. That is why it is so hard to quote him. Not just because he writes long flowing sentences, but because taking individual pieces from the work is like chipping off some paint, no, varnish, and expecting it to tell us something about the picture it was trying to represent. Fosse’s works are thick, lumpy, textured things. He builds up impressions through repeated words – “white” and “black”, or “eyes”. Perhaps this is closer to how the world really comes to us moment to moment – wave after wave of the same vision with only slight differences each time.

What matters here is the effect: the reader is forced to confront a kind of loosening of the bond between text and meaning. We sense that here what is important is not what is in the text but what lies behind it, the “silent language” Fosse refers to in his Nobel Prize speech. No text tells us how to interpret this. There’s no evidence for the pub Malkasten being like Hell other than the overwhelming impression on my soul caused by page after page of Fosse’s prose. In the same way, God isn’t a character, but the text brings us closer to the mystical way of thinking by showing us what it looks like, what it feels like. We see things as an artist, a particular artist, perhaps saw them. The light and dark, the magic and wonder of shifting impressions, shifting times, intense visions – these things make us look up from the page to see the world as being closer, perhaps, to the kind it is to a believer.

Vidme, in the third section, is ultimately rejected by the pastor. She says she has read one of his books and dislikes the mystical inclinations in it. Lars himself is raised a Quaker, a group that look for their own inner light rather than waiting to be told how to live. The emphasis on interconnectedness made me think a little bit about Spinoza, who saw the everything as one substance, and his successor Schopenhauer, who believed that if we could “still” our will, we could notice that all things are interconnected and simply manifestations of the same single longing. Reading Melancholy I certainly felt the strange connections it seemed to want me to find.

In the end, Fosse himself did not return to the Norwegian Church, neither when Melancholy was written in the late 1990s, nor later. Instead, around 2012 he became a Catholic, a church which has historically been far more accommodating to mystics. Reflecting now as I come to the end of this post, I realise I have perhaps given the wrong impression when I wrote about the role of God in this novel. Rather, Melancholy expresses a longing for God, but not yet a success in finding Him. We are still far away from the awesome beauty of Septology, where God is right there on the page and the single salvatory force holding the painter Asle’s life together. This lack makes Melancholy a sadder book, as its title implies, but still far from a hopeless one. It remains a beautiful, wonderful, if occasionally insane, novel, and perhaps the best vision of what it means to be an artist that I have yet read.

The Best Kind of Modern Life – Vincenzo Latronico’s Perfection

I now cannot recall how I came across Perfection, a short novel by the Italian Vincenzo Latronico translated this year by Sophie Hughes, but once I, an uprooted cosmopolitan type in Germany, learned it was about some uprooted cosmopolitan types in Germany, I considered myself duty-bound to read it. In fact, I’ve already read it twice. (Occasionally I have to stop imagining I am the hero of a Russian novel and instead admit my real-world reflection might be a little less flattering.) What we have here is a short novel – but this word feels wrong, when the work feels more like an extended observation, almost anthropology – of a couple who move to Berlin to work in the creative sphere when young, watch the city and themselves change, and wonder with a little sad dismay at the shape their lives have taken. And all this without a word of dialogue, in a style that is numb yet perfectly, patiently, observant. 

For these are the heroes of Perfection – style and detail. The goal of this book is not to turn Anna and Tom – our couple – into people we might shed a tear for as individuals, but to display their life choices and their consequences with such clearsightedness that any implied assessment of their lives, whether by themselves or the author, has the crushing finality of a prison door clanging shut. From the first section, where we see an image of their existence as a series of snapshots on a holiday rental booking for their Berlin apartment, the details are so overwhelming that we feel they must be true. The houseplants are named, the furniture, the board games, the magazines. The impersonal narration itself – “the life promised by these images is clear and purposeful, uncomplicated” – seems to suggest we look no further, that the objects of a life are sufficient for extracting all its meaning.

Things. I do endless, hopeless, battle against them. Perhaps I fear that I myself can be identified in my entirety by them. Perfection is not some anti-materialist novel, but by leaving out the dialogue and individual scenes – the habitual “would” is an extremely important word in the novel, giving a weightless generality to any event and action it mentions – we as readers are forced to find meaning in these details, rather than in those things that otherwise might be the key to understanding character, intention, and novelistic work.

Often with literature we talk about the dichotomy of “show” versus “tell”, and Perfection provides an example of why this is a simplistic approach. The novel tells us everything in declarative paragraphs dully consistent in length and weight, yet enhances the telling by showing it through the details chosen. It tells us who Anna and Tom are and then finds its proofs in the materiality of their world, whether it’s the details of what they do at the weekends, their sex life, or the social media they consume. Whole sections might have been lifted from some report with titles chosen according to the part of their lives that are in focus: “gentrification”, “money”, “sex”, “social groups”. Only vaguely do we sense that in the background time is passing.

Talking about the book sensibly is hard because the action and characterisation is so light. There are no ambiguous gestures to interpret, no action to set our heart hammering, nor even any real personality on Anna or Tom’s part to make us care about them. We care, if we do, because they are like us, and not because they have earned our love. The narrator, observing them from behind the glass, does not try to make us feel for them too much. Another key word in Perfection is “if”, used in a kind of characterisation by absence. “If they had ever thought it through” – but the couple had not. Or else “…looking like a young professional couple in Berlin, which is exactly what they were.” Brutally, mutely – because all dialogue is differentiation – they become the types that they are. Even the country in Southern Europe that they are from is not named.

Without cares, without interpretation or ambiguity, we can only judge – them and their world. This is how such an anthropological novel works, and it seems that this is how Perfection aims to work, given its narrator speaks with enough distance to encourage us to judge them. Anna and Tom are uprooted, just as passive as the narration of their lives. They live in Germany, but do not speak the language or work with German clients, and their social circle is a series of people like themselves passing in and out of a revolving door. “They inhabited a world where everyone accepted a line of coke, where no one was a doctor or a baker or a taxi driver or a middle school teacher.” They are ultimately isolated. Reading, it’s like we are following these two people as they push their way through a thick fog, clinging mutely onto each other.

Isolated as they are, they are also part of a kind of community. Except that it is a community of appearance, rather than reality. Loose connections, comings and goings. The scene shown in an Instagram post is more significant than the memories of a bad day that the photo came from. They live in anxiety about their sex life, because they are not polyamorous or getting off at sex clubs or using toys when they know that others are. They have to lie to their parents about how much money they make. As the city becomes ever more gentrified, they realise that they haven’t got the money to keep up. At the same time, they have no idea how to change things because they have never worked in an office.

There is a dark well at the centre of Perfection which it slowly lowers us into alongside the characters. Things start well enough, then get steadily worse. Young and in Berlin in the early-mid 2000s, Anna and Tom have a good life. But using only clients from back home, not integrating or learning the language, they become trapped. When an opportunity for real action appears during the beginnings of the European refugee crisis in 2015, Anna and Tom discover that the lives they have led have not given them anything that would actually allow them to help. They use their house as a base for gathering donations for onward movement to the refugees camps, but when they try to help at the camps themselves they learn they have no in-demand skills, nor even enough German to communicate properly with the police.

At last, they try travelling, but find that the world they left behind is simply following them. In Portugal helping a new hotel set itself up they realise they are just importing the same design aesthetics from Berlin with only the slightest Mediterranean twist. Even the people they find on the street, the early harbingers of gentrification, are like ghostly echoes of the people they knew when they first came to Berlin. The people they themselves were when they first came to Berlin. Travelling lets them see nothing new, and there’s a real hopelessness that settles in on the text as it approaches its end.

Then, just when we are fearing the worst, they have a moment of luck. In a section entitled “Future”, using that tense rather than the “would” of the rest of the novel, we witness a redeeming vision. Anna and Tom inherit a farmhouse in their country, and are able to turn it into a large holiday rental. Using a PR agency they are able to get influencers to stay the first few nights, and positive initial reviews ensure that theirs will be a going concern. Away from Berlin, which they had outgrew, or which perhaps had outgrown them, the ending seems to promise something new, solid, rooted, compared to what came before.

That the novel ends with what is just a stroke of good luck is not unreasonable within its own rules. Throughout it we get a sense that Anna and Tom have not the agency or fortitude to lead lives that are not determined for them. Without language, without enough money, without enough strength of will to fight against conformity, they are blown around by chance, helpless against their changing world. Even their choice of career is an accident – something formed from “teenage obsession” with the early internet and then monetised, rather than coming from any real intention. This ending, too, comes from things happening to them, not because of them. But at least this thing is a positive one. A little bit like the changing fortunes of Frédéric Moreau in Flaubert’s Sentimental Education, driven by the randomness of the stock market, here too do we have a sense that one of the essential features of modernity is precarity, a total exposure to forces, good and bad, that we do not influence ourselves.

Anna and Tom’s “good life” is not the “perfection” of the novel’s title, and there is much missing in it. But it is interesting for me, as a young mildly rootless person myself, (albeit admittedly one who speaks German at a high level and volunteers locally partly to ensure I integrate), to see its overlaps with my own life and those of my friends. While it’s easy enough to dismiss the two Berliners’ lives as failing because of, say, their failures to integrate, the evidence of my own circle of friends and acquaintances, spread across many countries and professions, seems to point much more towards a more general malaise, rather than some gentrification-specific one.

People coming out of good universities and feeling entitled, perhaps, to good jobs, when they have missed the silent signals that the pathways to such jobs are the “spring weeks” and internships. People who have come from good families and are determined to maintain the positions of their birth by forcing themselves into jobs they hate in law or banking. People refusing all that and working in the fields only to feel a growing distance from everyone they knew before, without being able to replace them with anyone else. Even my own employment contract lasts until the end of August. Everywhere is precarity, not enough money, mute misery. In between the two gods – money and authenticity – nearly everyone decent is stranded somewhere, and few in the right place for their own happiness. Anna and Tom are not living entirely authentically, which we are told but also notice ourselves, by the way they are living always in the shadow of images – others’ and their own. But neither, typically, are we.

Modern life is tiring – witness My Year of Rest and Relaxation, whose narrator wishes to check out from the world for a year. It’s also strangely fragmented, as in the novels of Sally Rooney, where often we find ourselves constantly needing to shift between times in order to give interactions weight because by themselves individual scenes just feel light, airy. In the past I would have complained – have indeed on this very blog complained. Perfection’s numb descriptive style, without its dialogue, without its differentiation of character or action into scenes, is not enjoyable in the way that a rollicking drama is. But now, getting up each day to go to the office, struggling in the chinks of time when I’m not working to find space for authentic life, I can no longer criticise something that seems so manifestly true.

It’s not the writers who are wrong – it’s life itself. If you want good fiction today you need to change the world.


(this is referring to tales of middle and upper-middle class professional lives. I am aware that good fiction about other lives, and by other lives, continues to be produced on a regular basis)